www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisar, actualizar y convertir tres traducciones


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisar, actualizar y convertir tres traducciones en /testimonials/
Date: Sat, 8 Feb 2014 10:02:12 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 06/02/2014 11:01, Dora Scilipoti wrote:
> > http://www.gnu.org/testimonials/testimonials.es.html
> > http://www.gnu.org/testimonials/testimonial_HIRLAM.es.html
> > http://www.gnu.org/testimonials/testimonial_research_ships.es.html
> 
> Las tres llevan en el título la expresión "GNU testimonials", que
> actualmente está traducida como "Cartas de recomendación". A mí
> no me convence esa traducción. ¿Qué tal quedaría "Testimonios a
> favor de GNU? ¿A alguien se le ocurre otra posibilidad?
> 

Yo creo que así está bien. Lo que aparece en los enlaces son testimonios.a 
favor 
de GNU.

> 
> GNU Testimonials
> - Cartas de recomendación
> + Testimonios a favor de GNU
> 
> GNU Testimonials—HIRLAM Consortium
> - Cartas de recomendación para GNU - Consorcio HIRLAM
> + Testimonios a favor de GNU: Consorcio HIRLAM
> 
> GNU Testimonials—Robert E. A. Harvey
> - Cartas de recomendación para GNU - Robert E A Harvey
> + Testimonios a favor de GNU: E. A. Harvey




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]