gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 97/146: Translated using Weblate (Korean)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 97/146: Translated using Weblate (Korean)
Date: Thu, 12 Dec 2024 18:48:54 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 844f8db2f5f3c2d0de7cb2212441e13cbde9266e
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Fri Jun 21 17:17:15 2024 +0000

    Translated using Weblate (Korean)
    
    Currently translated at 50.8% (175 of 344 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ko/
---
 locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po | 25 ++++++++++++-------------
 1 file changed, 12 insertions(+), 13 deletions(-)

diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
index fe82cc48..79648b1a 100644
--- a/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-12-12 14:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2024-12-12 17:44+0000\n"
-"Last-Translator: Choyi Whang <choyi.whang@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
 "Language-Team: Korean <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/ko/>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -283,8 +283,8 @@ msgid ""
 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
 "팀원들은 대체로 성(Last name)으로 다음과 같이 연락 가능합니다: "
-"<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. 팀원 모두는 GnuPG 암호화 이메일 수신을 지원합"
-"니다."
+"<tt>LASTNAME'AT'taler.net</tt>. 팀원 모두는 GnuPG 암호화 이메일 수신을 "
+"지원합니다."
 
 #: template/contact.html.j2:60
 msgid "Chat"
@@ -764,8 +764,7 @@ msgstr "Magento 결제 백엔드"
 msgid ""
 "GNU Taler payment plugin for Adobe Commerce (formerly Magento) e-commerce "
 "solution."
-msgstr ""
-"Adobe Commerce (이전 Magento) 전자 상거래 솔루션용 GNU Taler 결제 플러그인."
+msgstr "Adobe Commerce (이전 Magento) 전자 상거래 솔루션용 GNU Taler 결제 플러그인."
 
 #: template/docs.html.j2:247
 #, fuzzy
@@ -1116,11 +1115,11 @@ msgid ""
 "a> for a list of open issues)."
 msgstr ""
 "실험용 프로젝트 혹은 프로토타입(시제품)을 개발하고 있는 몇몇 사업체가 있다는 "
-"것을 인지하고 있습니다. 또한 몇몇 시중은행 및 중앙은행과도 논의 중 입니다. 그"
-"렇지만 시중에는 현재 아직 제공되고 있는 제품이 없으며, 또한 프로젝트 진행 상"
-"황 상 아직 이르다고 판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https://";
-"bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">버그트래커</"
-"a> 참고)."
+"것을 인지하고 있습니다. 또한 몇몇 시중은행 및 중앙은행과도 논의 중 입니다. "
+"그렇지만 시중에는 현재 아직 제공되고 있는 제품이 없으며, 또한 프로젝트 진행 "
+"상황 상 아직 이르다고 판단하고 있습니다 (공개된 이슈 관련 <a href=\"https"
+"://bugs.gnunet.org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\""
+">버그트래커</a> 참고)."
 
 #: template/faq.html.j2:197
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1975,9 +1974,9 @@ msgid ""
 "tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
 "누구나 자유롭게 지갑 소프트웨어 지원하는 추가 플랫폼을 변형할 수 있기 때문에 "
-"고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. 소스코드는 반드시 이"
-"용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 없는"
-"지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
+"고객들은 프리/자유 소프트웨어로 이득을 누릴 수 있습니다. 소스코드는 반드시 "
+"이용할 수 있어야 하며 트랙킹 혹은 측정 등 사용자에게 불편함을 주는 기능이 "
+"없는지 쉽게 입증할 수 있게 합니다."
 
 #: template/principles.html.j2:58
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]