gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Finnish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated: Translated using Weblate (Finnish)
Date: Fri, 15 Mar 2024 18:10:22 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

The following commit(s) were added to refs/heads/master by this push:
     new c2d8b353 Translated using Weblate (Finnish)
c2d8b353 is described below

commit c2d8b35361154d8239138beeed83ea7726ca4a7f
Author: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>
AuthorDate: Fri Mar 15 10:28:24 2024 +0000

    Translated using Weblate (Finnish)
    
    Currently translated at 100.0% (327 of 327 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fi/
---
 locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 195 +++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 117 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
index f89ae6b1..18139012 100644
--- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko­"
+"Maksujärjestelmä, joka mahdollistaa yksityisyysystävälliset verkko "
 "transaktiot nopeasti ja helposti."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
@@ -111,7 +111,7 @@ msgid ""
 "operating system."
 msgstr ""
 "GNU Taler on kehitetty osana <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> GNU-"
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU projektia</a> GNU-"
 "käyttöjärjestelmää varten."
 
 #: common/footer.j2.inc:42
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:46
 msgid "JavaScript license information"
-msgstr "JavaScript lisenssitiedot"
+msgstr "JavaScript lisenssitietoja"
 
 #: common/navigation.j2.inc:10
 msgid "Skip to main content"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "GNU Taler bibliografia"
 
 #: template/bibliography.html.j2:28
 msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "Tekijä"
 
 #: template/bibliography.html.j2:33
 msgid "and"
@@ -257,7 +257,7 @@ msgid ""
 "Team members are generally reachable at <tt>LASTNAME AT taler.net</tt>. All "
 "of us support receiving GnuPG encrypted e-mails."
 msgstr ""
-"Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>LASTNAME AT taler."
+"Tiimin jäseniin voi yleensä ottaa yhteyttä osoitteessa <tt>SUKUNIMI AT taler."
 "net</tt>. Tuemme GnuPG:llä salattujen sähköpostien vastaanottamista."
 
 #: template/contact.html.j2:60
@@ -271,8 +271,8 @@ msgid ""
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
 "Käyämme usein keskustelua asioista käyttäen <a href=\"https://mumble.sf.net/";
-"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> <tt>gnunet.org</"
-"tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa."
+"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble:a</a> <tt>gnunet."
+"org</tt>. Voit liittyä seuraamme aulassa tai kehittäjien huoneissa."
 
 #: template/contact.html.j2:70
 msgid "Executive Team"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
 "osoitteeseen <a href=\"mailto:onboarding'AT'taler-systems."
 "com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> tai lue lisää <a href=\"https://";
 "taler-systems.com/en/company.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
-"noreferrer\">open positions and job opportunities</a>."
+"noreferrer\">avoimet paikat ja työ mahdollisuudet</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:109
 msgid "Public Relations and Media Contact"
@@ -361,9 +361,9 @@ msgid ""
 "satisfied."
 msgstr ""
 "GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
-"href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> varmistaakseen että, <a "
-"href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.";
-"tex\">GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja "
+"href=\"/pdf/copyright.pdf\">tekijänoikeus sopimus</a> varmistaakseen että, "
+"<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.";
+"tex\"> GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja "
 "yhteistyökehityksestä</a> GNUnet- ja GNU Taler -projektien osalta ovat "
 "tyytyväisiä."
 
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
-msgstr "kansainvälistäminen"
+msgstr "Kansainvälistäminen"
 
 #: template/development.html.j2:50
 msgid ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid ""
 "contribute with translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
 "Käyttäen <a href=\"https://weblate.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">Weblate</a> Kaikki yhteisön jäsenet voivat "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Weblatea,</a> kaikki yhteisön jäsenet voivat "
 "osallistua käännöksiin verkkosivuilla ja GNU Taler -sovelluksissa."
 
 #: template/development.html.j2:59
@@ -529,7 +529,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä on yleiskatsaus dokumentaatiosta ja muista resursseista GNU Taleria "
 "varten. Täydellinen dokumentaatio löytyy <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Vaihto"
 
 #: template/docs.html.j2:78
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
-msgstr "Operator&#39;s GNU Taler -pörssin käyttöoppaan."
+msgstr "Operaattori&#39;n GNU Taler -pörssin käyttöoppaan."
 
 #: template/docs.html.j2:86
 msgid "Bank Integration"
@@ -595,8 +595,8 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
 msgstr ""
 "Käsikirja Taler -lompakoista (WebExtensions, Android, iOS, CLI). Voit ladata "
-"valmiiksi pakatut binäärit osoitteesta <a href=\"wallet.html\" "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
+"valmiiksi pakatut tiedostot <a href=\"wallet.html\" target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Talerin lompakko sivustolta</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:108
 msgid "Cashier"
@@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Tunne-asiakkaasi"
 
 #: template/docs.html.j2:294
 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
-msgstr "Yleiskatsaus Know-your-customer (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin."
+msgstr "Yleiskatsaus Tunne-aiakkaasi (KYC) -integraatioista Taler-pörssiin."
 
 #: template/faq.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
@@ -857,9 +857,8 @@ msgid ""
 "extensions and select the wallet matching with your browser type."
 msgstr ""
 "Vieraile <a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler wallet install page</a> "
-"selainlaajennusten osalta ja valitse lompakko, joka vastaa selaimen "
-"tyyppiäsi."
+"rel=\"noopener noreferrer\"> Taler lompakko</a> sivulla ja valitse lompakko, "
+"joka vastaa selaimesi tyyppiä."
 
 #: template/faq.html.j2:73
 msgid "How do I install a Taler wallet on my phone?"
@@ -874,7 +873,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vieraile älypuhelimesi sovelluskaupassa ja valitse Taler-sovellus. Löydät "
 "linkit .<a href=\"https://wallet.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\"> the wallet install page</a> jotka ohjaavat "
+"rel=\"noopener noreferrer\"> lompakon lataus sivulta</a>, jotka ohjaavat "
 "sinut kyseisiin sovelluskauppoihin."
 
 #: template/faq.html.j2:81
@@ -925,9 +924,9 @@ msgid ""
 "which coin it signed for which customer."
 msgstr ""
 "Lompakkosi tallentaa digitaalisia kolikoita, jotka ovat <a href=\"https://en.";
-"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">blindly signed</a> pörssin toimesta. "
-"Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se estää "
-"pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin "
+"wikipedia.org/wiki/Blind_signature\">sokeasti allekirjoitettu</a> pörssin "
+"toimesta. Sokean allekirjoituksen käyttö suojaa yksityisyyttäsi, koska se "
+"estää pörssiä tietämästä, minkä kolikon se on allekirjoittanut millekin "
 "asiakkaalle."
 
 #: template/faq.html.j2:116
@@ -972,7 +971,7 @@ msgid ""
 "payments, so we have no plans to support currency conversion in the near "
 "future."
 msgstr ""
-"Taler&#39;s Lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä "
+"Taler&#39;in lompakko tukee useita valuuttoja, mutta järjestelmä ei tällä "
 "hetkellä tue valuuttamuunnoksia. Periaatteessa olisi kuitenkin mahdollista "
 "luoda entiteetti, joka hyväksyy talletuksia yhdessä valuutassa ja "
 "mahdollistaa nostot toisessa valuutassa. Silti sääntelyesteet tässä "
@@ -1082,9 +1081,9 @@ msgstr ""
 "keskusteluissa useiden tavallisten pankkien sekä useiden keskuspankkien "
 "kanssa projektista. Tämän sanottuaan, markkinoilla ei tällä hetkellä ole "
 "vielä tuotteita, ja uskomme tämän olevan ennenaikaista ottaen huomioon "
-"projektin tilan (ks. myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"; "
-"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our bugtracker</a> avoimien "
-"asioiden luettelosta)."
+"projektin tilan (katso myös <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">meidän virheenkorjaus,</a> "
+"avoimien asioiden luettelosta)."
 
 #: template/faq.html.j2:197
 msgid "Does Taler support recurring payments?"
@@ -1155,9 +1154,9 @@ msgid ""
 "through payments with GNU Taler. This helps to <span class=\"tlr\">avoid tax "
 "evasion and money laundering</span>."
 msgstr ""
-"GNU Taler on <span class=\"tlr\">privacy-preserving</span> maksujärjestelmä. "
-"Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät voi piilottaa "
-"tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span "
+"GNU Taler on <span class=\"tlr\">yksityisyyttä suojaava</span> "
+"maksujärjestelmä. Asiakkaat voivat pysyä nimettöminä, mutta kauppiaat eivät "
+"voi piilottaa tulojaan GNU Talerin maksujen kautta. Tämä auttaa <span "
 "class=\"tlr\">välttämään veronkiertoa ja rahanpesua</span>."
 
 #: template/features.html.j2:23
@@ -1166,9 +1165,9 @@ msgid ""
 "is <span class=\"tlr\">not meant as a store</span> of value. Payments are "
 "always backed by an existing currency."
 msgstr ""
-"GNU Talern ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">payments</"
-"span>; sitä ei tarkoiteta <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</span>. "
-"Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla."
+"GNU Talern ensisijainen käyttötarkoitus on <span class=\"tlr\">maksut</"
+"span>; sitä ei ole tarkoitettu <span class=\"tlr\">arvon säilyttämiseen</"
+"span>. Maksut ovat aina tuettuja olemassa olevalla valuutalla."
 
 #: template/features.html.j2:32
 msgid ""
@@ -1181,7 +1180,6 @@ msgstr ""
 "eli Talerille maksupalveluntarjoajaksi."
 
 #: template/features.html.j2:41
-#, fuzzy
 msgid ""
 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
@@ -1189,8 +1187,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Maksua tehtäessä asiakkaiden tarvitsee vain olla varustettuna ladatulla "
 "lompakolla. Kauppiaat voivat hyväksyä maksuja <span "
-"class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> on the merchant&#39;s "
-"Website."
+"class=\"tlr\">rekisteröimättä asiakkaita</span> kauppiaan&#39; sivulla."
 
 #: template/features.html.j2:50
 msgid ""
@@ -1209,7 +1206,6 @@ msgid "Paying with Taler"
 msgstr "Maksaminen Talerilla"
 
 #: template/features.html.j2:71
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To pay with Taler, customers install an electronic wallet on their device. "
 "Before the first payment, the desired currency must be added to the "
@@ -1217,7 +1213,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Talerilla maksamiseksi asiakkaiden on asennettava elektroninen lompakko "
 "laitteeseensa. Ennen ensimmäistä maksua haluttu valuutta on lisättävä "
-"wallet&#39;s saldolle jollain toisella maksutavalla."
+"lompakon&#39; saldolle jollain toisella maksutavalla."
 
 #: template/features.html.j2:79
 msgid ""
@@ -1238,7 +1234,6 @@ msgid "Receiving payments with Taler"
 msgstr "Maksujen vastaanottaminen Talerilla"
 
 #: template/features.html.j2:96
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To receive Taler payments, a merchant needs a bank account in the desired "
 "currency. We provide supporting software in various programming languages to "
@@ -1248,8 +1243,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taler-maksujen vastaanottamiseksi kauppiaan on oltava pankkitili halutussa "
 "valuutassa. Tarjoamme tukevaa ohjelmistoa eri ohjelmointikielille, jotta "
-"integrointi olisi vaivatonta. merchant&#39;s taustajärjestelmä Taler-"
-"transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko merchant&#39;s tiloissa tai "
+"integrointi olisi vaivatonta. Kauppiaan&#39; taustajärjestelmä Taler-"
+"transaktioiden käsittelyä varten voi toimia joko kauppiaan&#39; tiloissa tai "
 "olla kolmannen osapuolen isännöimä."
 
 #: template/features.html.j2:105
@@ -1284,7 +1279,6 @@ msgid "Stable"
 msgstr "Vakaa"
 
 #: template/features.html.j2:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
@@ -1293,9 +1287,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Taler ei esittele uutta valuuttaa. Taler käyttää digitaalista lompakkoa, "
 "joka tallentaa kolikoita, ja maksupalveluntarjoajilla on selvitystilit "
-"olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Taler&#39;s kryptografiset kolikot "
-"vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, euroja "
-"tai jopa bitcoineja."
+"olemassa olevissa valuutoissa. Näin ollen Talerin&#39; kryptografiset "
+"kolikot vastaavat olemassa olevia valuuttoja, kuten Yhdysvaltain dollareita, "
+"euroja tai jopa bitcoineja."
 
 #: template/features.html.j2:154 template/governments.html.j2:55
 msgid "Secure"
@@ -1322,9 +1316,10 @@ msgid ""
 "authorities. Unlike cash and most digital currencies, Taler helps prevent "
 "black markets. Taler is not suitable for illegal activities."
 msgstr ""
-"Käytettäessä Taleria kauppiaan tulot ovat läpinäkyviä veroviranomaisille. "
-"Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, Taler auttaa "
-"estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin toimintoihin."
+"Käytettäessä Taleria kauppiaan&#39; tulot ovat läpinäkyviä "
+"veroviranomaisille. Toisin kuin käteinen ja useimmat digitaaliset valuutat, "
+"Taler auttaa estämään mustat markkinat. Taler ei sovellu laittomiin "
+"toimintoihin."
 
 #: template/features.html.j2:182
 msgid "Private"
@@ -1573,7 +1568,7 @@ msgid ""
 "disputes. Financial damages are strictly limited, improving economic "
 "security for individuals, merchants, the exchange and the state."
 msgstr ""
-"Talerin maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, "
+"Taler&#39;in maksut ovat kryptografisesti turvattuja. Näin ollen asiakkaat, "
 "kauppiaat ja Taler-maksupalveluntarjoaja (pörssi) voivat matemaattisesti "
 "osoittaa laillisen käyttäytymisensä oikeudessa riitatilanteissa. "
 "Taloudelliset vahingot ovat tiukasti rajoitettuja, mikä parantaa "
@@ -1712,7 +1707,6 @@ msgstr ""
 "Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä."
 
 #: template/governments.html.j2:170
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the "
 "exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s wallets, "
@@ -1721,7 +1715,7 @@ msgid ""
 "fees."
 msgstr ""
 "Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, "
-"customer&#39;s lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, "
+"asiakkaan&#39; lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, "
 "kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät "
 "langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista."
 
@@ -1735,11 +1729,11 @@ msgstr "Avoin"
 
 #: template/ideas.html.j2:68
 msgid "Claimed"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadittu"
 
 #: template/ideas.html.j2:72
 msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Valmis"
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
@@ -1763,7 +1757,6 @@ msgid "Data protection by default"
 msgstr "Tietosuoja oletuksena"
 
 #: template/index.html.j2:25
-#, fuzzy
 msgid "Fraud eliminated by design"
 msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti"
 
@@ -1894,6 +1887,15 @@ msgid ""
 "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffs's principle</a> and to establish public "
 "confidence."
 msgstr ""
+"GNU Talerin on oltava <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
+"html\">Vapaa/Libre-ohjelmisto</a>. Kauppiaille tämä tarkoittaa, että Vapaa/"
+"Libre-ohjelmisto estää toimittajarajoitukset, mikä puolestaan mahdollistaa "
+"kauppiaiden helpon vaihtoehdon maksujen käsittelijöissä. Maille Vapaa/Libre-"
+"ohjelmisto tarkoittaa, että GNU Taler ei voi uhata suvereniteettia "
+"asettamalla rajoituksia tai vaatimuksia. Ja vaihto-operaattoreille "
+"läpinäkyvyys on ratkaisevan tärkeää tyydyttääkseen <a href=\"https://en.";
+"wikipedia.org/wiki/Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoffsin periaatteen</a> ja "
+"luodakseen julkisen luottamuksen."
 
 #: template/principles.html.j2:49
 msgid ""
@@ -2013,12 +2015,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:121
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
-#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
-#| "protection. Generally, GNU Taler must only collect the minimum "
-#| "information necessary: Data that is not collected or is no longer stored "
-#| "cannot be compromised."
 msgid ""
 "The privacy of buyers is given particular priority as part of <a "
 "href=\"#privacy\">principle #2</a>. However, other parties - such as "
@@ -2033,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:134
 msgid "6. Be usable"
-msgstr ""
+msgstr "6. Olla käyttökelpoinen"
 
 #: template/principles.html.j2:135
 msgid "Buy with one click. Easy for children."
@@ -2063,7 +2059,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:154
 msgid "7. Be efficient"
-msgstr "7. Ole tehokas"
+msgstr "7. Olla tehokas"
 
 #: template/principles.html.j2:155
 msgid "Energy efficiency"
@@ -2113,11 +2109,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:191
 msgid "9. Foster competition"
-msgstr ""
+msgstr "9. Edistää kilpailua"
 
 #: template/principles.html.j2:192
 msgid "A competitive market"
-msgstr ""
+msgstr "Kilpailullinen markkina"
 
 #: template/principles.html.j2:194
 msgid ""
@@ -2131,24 +2127,35 @@ msgid ""
 "can be operated, developed and improved upon independently, instead of "
 "having one completely monolithic system."
 msgstr ""
+"Talerin on oltava suhteellisen helppo vaihtoehto kilpailijoilleen ottaa "
+"käyttöön ja sen on oltava yhteensopiva. Perinteisissä rahoitusjärjestelmissä "
+"nämä esteet ovat melko korkeat ja niiden ulkopuolella. Kuitenkin Talerin on "
+"minimoitava uusille kilpailijoille aiheutuvat tekniset taakat. Talerin on "
+"mahdollistettava monipuolisten toimijoiden käyttö, jotta nykyinen "
+"järjestelmä, jossa vain muutama suuri yritys hallitsee markkinoita, voidaan "
+"murtaa. Esimerkki tällaisesta suunnitteluratkaisusta on koko järjestelmän "
+"jakaminen pienempiin osiin, jotka voidaan käyttää, kehittää ja parantaa "
+"itsenäisesti, sen sijaan että olisi yksi täysin monoliittinen järjestelmä."
 
 #: template/schemafuzz.html.j2:7
 msgid "SchemaFuzz"
-msgstr ""
+msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:97
 msgid "Taler Wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Taler lompakko"
 
 #: template/wallet.html.j2:106
 msgid ""
 "Congratulations, the Taler wallet is installed on your device. Check out the "
 "<a href=\"https://demo.taler.net/\";>demonstration</a>."
 msgstr ""
+"Onneksi olkoon, Taler-lompakko on asennettu laitteeseesi. Tutustu <a "
+"href=\"https://demo.taler.net/\";>demoon</a>."
 
 #: template/wallet.html.j2:110
 msgid "You don&#39;t have a wallet installed yet."
-msgstr ""
+msgstr "Et&#39; ole vielä asentanut lompakkoa."
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 msgid ""
@@ -2157,10 +2164,14 @@ msgid ""
 "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\"; target=\"_blank\" "
 "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
+"Asenna lompakko selaimellesi alla olevasta linkistä ja tutustu sitten <a "
+"href=\"https://demo.taler.net\";>demonstraatioon</a>. Lähdekoodi on "
+"saatavilla <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\"; target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">tästä</a>."
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
-msgstr ""
+msgstr "Google Chrome / Chromium 51+"
 
 #: template/wallet.html.j2:129
 msgid ""
@@ -2169,6 +2180,10 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> is required, but "
 "it appears you don&#39;t have it installed."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> vaaditaan, mutta "
+"näyttää siltä, et&#39;tei sitä ole asennettu."
 
 #: template/wallet.html.j2:134
 msgid ""
@@ -2178,18 +2193,23 @@ msgid ""
 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
 "have an older version."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> tai <a href=\"https://www.chromium.org/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versio <span "
+"id=\"chrome-min-version\"></span> tai uudempi vaaditaan, mutta näyttää "
+"siltä, että sinulla on vanhempi versio."
 
 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
 msgid "Install wallet"
-msgstr ""
+msgstr "Asenna lompakko"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
-msgstr ""
+msgstr "JavaScript on poistettu käytöstä, joten asennus ei&#39; onnistu."
 
 #: template/wallet.html.j2:156
 msgid "Mozilla Firefox 57+"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
 
 #: template/wallet.html.j2:182
 msgid "Opera 36+"
@@ -2197,7 +2217,7 @@ msgstr "Opera 36+"
 
 #: template/wallet.html.j2:187
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr ""
+msgstr "Lataa Chrome -laajennus"
 
 #: template/wallet.html.j2:191
 msgid ""
@@ -2205,10 +2225,13 @@ msgid ""
 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/";
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Asenna Taler lompakko Chrome web store:sta</a>"
 
 #: template/wallet.html.j2:198
 msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
-msgstr ""
+msgstr "Android 4.4 (API 18) tai myöhempi"
 
 #: template/wallet.html.j2:202
 msgid ""
@@ -2216,18 +2239,22 @@ msgid ""
 "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
 "download the APK for Android</a> directly."
 msgstr ""
+"Voit <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-";
+"debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> ladata "
+"APK:n Androidille</a> suoraan."
 
 #: template/wallet.html.j2:208
 msgid "Install the Android App from Google App Store."
-msgstr ""
+msgstr "Asenna Androidin sovellus Google Play kaupasta."
 
 #: template/wallet.html.j2:213
 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgstr ""
+"Lataa Android sovellus F-Droid:in kautta (ohittaa Googlen rekisteröitymisen)."
 
 #: template/wallet.html.j2:224
 msgid "Other browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Muut selaimet"
 
 #: template/wallet.html.j2:226
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
@@ -2240,7 +2267,7 @@ msgid ""
 "join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p>."
 msgstr ""
 "iOS-lompakko on saatavilla <a href=\"https://testflight.apple.com/";
-"join/4fjyoe1N\">Testflight</a></p> kautta."
+"join/4fjyoe1N\">Testflight:in</a></p> kautta."
 
 #: template/news/index.html.j2:12
 msgid ""
@@ -2256,3 +2283,15 @@ msgstr "Tilaa RSS-syöte palvelustamme"
 #: template/news/index.html.j2:34
 msgid "read more"
 msgstr "lue lisää"
+
+#: template/principles.html.j2:121
+msgid ""
+"The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
+"However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
+"Generally, GNU Taler must only collect the minimum information necessary: "
+"Data that is not collected or is no longer stored cannot be compromised."
+msgstr ""
+"Ostajien yksityisyys on erityisen tärkeää periaatteen (2) osana. Kuitenkin "
+"myös muilla osapuolilla, kuten kauppiailla, on oltava tietosuoja. Yleisesti "
+"ottaen GNU Talerin on kerättävä vain tarpeellinen tieto: Tietoja, joita ei "
+"kerätä tai joita ei enää säilytetä, ei voi altistua uhkille."

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]