gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 01/03: Translated using Weblate (Turkish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 01/03: Translated using Weblate (Turkish)
Date: Fri, 08 Mar 2024 07:09:20 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit fa5cc9806cd001c4dba7611627eeb5cf25bd466d
Author: Alp <berna.alp@digitalekho.com>
AuthorDate: Thu Mar 7 23:51:49 2024 +0000

    Translated using Weblate (Turkish)
    
    Currently translated at 77.1% (250 of 324 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/tr/
---
 locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po | 330 ++++++++++----------------------------
 1 file changed, 87 insertions(+), 243 deletions(-)

diff --git a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
index 7e5333a..5fb3e40 100644
--- a/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/tr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -25,22 +25,16 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
-#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
-#| "span>."
 msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"<span class='tlr'>gizlilik dostu</span> çevrimiçi işlemleri <span "
-"class='tlr'>hızlı ve kolay</span> yapan bir ödeme sistemi sağlıyoruz."
+"Gizlilik dostu çevrimiçi işlemleri hızlı ve kolay bir şekilde gerçekleştiren "
+"bir ödeme sistemidir."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
-#, fuzzy
 msgid "Quick Links"
-msgstr "Hızlı bağlantılar"
+msgstr "Hızlı Bağlantılar"
 
 #: common/footer.j2.inc:12
 msgid "FAQ"
@@ -59,40 +53,28 @@ msgid "Development"
 msgstr "Geliştirme"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "Contact Overview"
-msgstr "İletişim"
+msgstr "İletişim Genel Bakış"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Bug Tracker"
 msgid "Bug Tracker (Mantis)"
-msgstr "Hata Takip Sistemimiz"
+msgstr "Hata Takipçisi (Mantis)"
 
 #: common/footer.j2.inc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
 msgid "Taler Demo Pages"
-msgstr "Taler logosu"
+msgstr "Taler Demo Sayfaları"
 
 #: common/footer.j2.inc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
 msgid "Taler Public Mailing List"
-msgstr "Posta listemiz"
+msgstr "Taler Genel Posta Listesi"
 
 #: common/footer.j2.inc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "Email Contacts"
-msgstr "İletişim"
+msgstr "E-posta İletişim Bilgileri"
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
 msgid "General Inquiries"
-msgstr "Genel sorular"
+msgstr "Genel Sorular"
 
 #: common/footer.j2.inc:26
 #, fuzzy
@@ -100,34 +82,28 @@ msgid "Sales"
 msgstr "Satış"
 
 #: common/footer.j2.inc:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Marketing"
-msgstr "Taler ve kurallarımız"
+msgstr "Pazarlama"
 
 #: common/footer.j2.inc:28
-#, fuzzy
 msgid "PR and Media Contact"
-msgstr "Medya iletişim"
+msgstr "Halkla İlişkiler ve Medya İletişimi"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
-#, fuzzy
 msgid "Investors Contact"
-msgstr "Yatırımcılar iletişim"
+msgstr "Yatırımcı iletişim"
 
 #: common/footer.j2.inc:30
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Destek"
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
 msgid "Mailing List"
 msgstr "Eposta listesi"
 
 #: common/footer.j2.inc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
 msgid "Legal Information"
-msgstr "İletişim bilgilerimiz"
+msgstr "Yasal Bilgiler"
 
 #: common/footer.j2.inc:39
 msgid ""
@@ -276,10 +252,8 @@ msgstr ""
 "posta listesine de bildirebilirsiniz."
 
 #: template/contact.html.j2:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting individuals"
 msgid "Contacting Individuals"
-msgstr "Bireylerle iletişim kurmak için"
+msgstr "Bireylerle İletişim Kurma"
 
 #: template/contact.html.j2:51
 msgid ""
@@ -294,26 +268,20 @@ msgid "Chat"
 msgstr "Sohbet"
 
 #: template/contact.html.j2:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/";
-#| "\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</tt>. Feel free to join us in the lobby "
-#| "or developer rooms."
 msgid ""
 "We frequently discuss issues using <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
-"Biz sorunları sık sık <tt>gnunet.org</tt> üzerinde <a href=\"https://mumble.";
-"sf.net/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> "
-"kullanarak tartışıyoruz. Lobide veya geliştirici odalarında bize katılmaktan "
-"çekinmeyin."
+"Sıkça Mumble üzerinden <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; target=\"_blank\" "
+"rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> sorunları tartışırız. Lobi veya "
+"geliştirici odalarında bize katılmaktan çekinmeyin. Bu, topluluk üyelerinin "
+"etkileşimde bulunabileceği ve tartışmalara katılabileceği bir platform "
+"sağlar."
 
 #: template/contact.html.j2:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Executive team"
 msgid "Executive Team"
-msgstr "İcra ekibi"
+msgstr "Yönetim Ekibi"
 
 #: template/contact.html.j2:72
 msgid ""
@@ -324,10 +292,8 @@ msgstr ""
 "systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a> ile iletişime geçin."
 
 #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
-#, fuzzy
-#| msgid "Community"
 msgid "Community Forum"
-msgstr "Topluluk"
+msgstr "Topluluk Forumu"
 
 #: template/contact.html.j2:82 template/development.html.j2:147
 msgid ""
@@ -433,139 +399,131 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Kod Geliştirme için Bağlantılar ve Bilgiler"
 
 #: template/development.html.j2:15
 msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Geliştirici Hizmetleri"
 
 #: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
 msgid "Git Repositories"
-msgstr "Git depolarımız"
+msgstr "Git Depoları"
 
 #: template/development.html.j2:26
 msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
-msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız."
+msgstr "GNU Taler için tüm Git depoları."
 
 #: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
 msgid "lcov Results"
-msgstr "lcov sonuçları"
+msgstr "lcov Sonuçları"
 
 #: template/development.html.j2:34
 msgid "Shows results of the code coverage analysis for our test suite."
 msgstr "Test paketimiz için kod kapsamı analizinin sonuçlarını gösterir."
 
 #: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Continuous Integration"
-msgstr "Sürekli entegrasyon"
+msgstr "Sürekli Entegrasyon"
 
 #: template/development.html.j2:42
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
-msgstr "Sürekli entegrasyon ve dağıtım, Buildbot'umuz tarafından yönetilir."
+msgstr ""
+"Sürekli entegrasyon ve dağıtım işlemleri, Buildbot'umuz tarafından "
+"yönetilmektedir."
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Uluslararasılaştırma"
 
 #: template/development.html.j2:50
 msgid ""
 "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
 "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
+"Weblate hizmetimizi kullanarak, topluluğumuzdaki herkes web sayfaları ve GNU "
+"Taler uygulamaları için çevirilerle katkıda bulunabilir."
 
 #: template/development.html.j2:56
+#, fuzzy
 msgid "Twister"
-msgstr ""
+msgstr "Twister"
 
 #: template/development.html.j2:58
 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
 msgstr ""
+"HTTP trafiğini değiştiren ve hata yönetimini test etmek için kullanılan bir "
+"ara noktadaki adam proxy'sidir."
 
 #: template/development.html.j2:69
 msgid "Experimental Work"
-msgstr ""
+msgstr "Deneysel Çalışma"
 
 #: template/development.html.j2:80
 msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "SMC Müzayedeleri"
 
 #: template/development.html.j2:82
 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
 msgstr ""
+"Güvenli çok taraflı müzayede protokolü (gelecekteki Taler Exchange "
+"genişlemesi)."
 
 #: template/development.html.j2:88
 #, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Banka Entegrasyonu"
+msgstr "MCH 2022 Rozeti Entegrasyonu"
 
 #: template/development.html.j2:90
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "MCH 2022 rozetinizde GNU Taler ödemelerini kabul edin."
 
 #: template/development.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Banka Entegrasyonu"
+msgstr "EMVco Entegrasyonu"
 
 #: template/development.html.j2:100
 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "EMVco PoS sistemleriyle entegrasyon (yakında başlatılacak)."
 
 #: template/development.html.j2:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
 msgid "Taler Vault"
-msgstr "Taler logosu"
+msgstr "Taler Kasası"
 
 #: template/development.html.j2:108
 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler için donanım güvenlik modülü (yakında başlatılacak)."
 
 #: template/development.html.j2:114
 msgid "Payage Payment Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Payage Ödeme Eklentisi"
 
 #: template/development.html.j2:116
 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler ödeme eklentisi Payage/Joomla! için (yakında gelecek)."
 
 #: template/development.html.j2:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Community Interaction"
-msgstr "Sürekli entegrasyon"
+msgstr "Topluluk Etkileşimi"
 
 #: template/development.html.j2:139
-#, fuzzy
-#| msgid "The official GNU Taler mailing list."
 msgid "The public GNU Taler mailing list."
-msgstr "Resmi GNU Taler posta listesi."
+msgstr "GNU Taler'ın genel posta listesi."
 
 #: template/development.html.j2:155
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Hata Takip Sistemimiz"
+msgstr "Hata Takipçisi"
 
 #: template/development.html.j2:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Our bug tracker for bugs and feature request."
 msgid "Our bug tracker for bugs and feature requests."
-msgstr "Hatalar ve özellik istekleri için hata izleyicimiz."
+msgstr "Hata ve özellik talepleri için kullanılan hata takip sistemimiz."
 
 #: template/development.html.j2:165
 msgid "Description of our taler.net setup and how to contribute."
-msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve nasıl katkıda bulunulacağı."
+msgstr "Taler.net kurulumumuzun açıklaması ve katkıda bulunma yolları."
 
 #: template/docs.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
-msgstr "GNU Taler: Belgeler ve Kaynaklar"
+msgstr "GNU Taler: Dokümantasyon ve Kaynaklar"
 
 #: template/docs.html.j2:13
 msgid ""
@@ -573,45 +531,41 @@ msgid ""
 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
-"Bu, GNU Taler için belgelere ve diğer kaynaklara genel bir bakıştır. Tam "
-"belge içeriği <a href=\"https://docs.taler.net/\"; target=\"_blank\" "
-"rel=\"noopener noreferrer\">burada</a> bulunabilir."
+"Bu, GNU Taler için dokümantasyon ve diğer kaynakların bir özetidir. Tam "
+"dokümantasyon içeriğine <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>ulaşılabilir."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdek Bileşen Dokümantasyonu"
 
 #: template/docs.html.j2:36
 msgid "Merchant Backend Administration"
-msgstr "Satıcı Backend(Sistem tarafı) Yönetimi"
+msgstr "Satıcı Arka Plan Yönetimi"
 
 #: template/docs.html.j2:38
 msgid "Tutorial and manual for operating a merchant."
-msgstr ""
+msgstr "Bir satıcının işletilmesi için eğitim ve kılavuz."
 
 #: template/docs.html.j2:46
 msgid "Merchant API Tutorial"
-msgstr "Satıcı API Eğitim Belgeleri"
+msgstr "Satıcı API'si Eğitimi"
 
 #: template/docs.html.j2:48
 msgid "Tutorial for processing Taler payments using the merchant backend API."
-msgstr ""
-"Satıcı backend(sistem tarafı) API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme "
-"eğitimi."
+msgstr "Satıcı arka plan API'sini kullanarak Taler ödemelerini işleme eğitimi."
 
 #: template/docs.html.j2:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Back office"
 msgid "Back Office"
-msgstr "Merkez Ofis"
+msgstr "Arka Ofis"
 
 #: template/docs.html.j2:58
 msgid "Manual to run the back-office Web application."
-msgstr "Merkez Ofis Web uygulamasını çalıştırmak için el kitabı."
+msgstr "Arka ofis web uygulamasını çalıştırma kılavuzu."
 
 #: template/docs.html.j2:66
 msgid "Merchant POS Terminal"
-msgstr "Ticari POS Terminali"
+msgstr "Satıcı POS Terminali"
 
 #: template/docs.html.j2:68
 msgid "Manual for configuring and using the point of sale app."
@@ -622,10 +576,8 @@ msgid "Exchange"
 msgstr "Exchange"
 
 #: template/docs.html.j2:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler exchange."
 msgid "Operator&#39;s manual for the GNU Taler Exchange."
-msgstr "GNU Taler alışverişi için operatör kılavuzu."
+msgstr "GNU Taler Exchange için operatör kılavuzu."
 
 #: template/docs.html.j2:86
 msgid "Bank Integration"
@@ -662,7 +614,7 @@ msgstr "Nakit almak ve elektronik nakit dağıtmak için bir 
uygulama."
 
 #: template/docs.html.j2:118
 msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Yaş Kısıtlamaları"
 
 #: template/docs.html.j2:120
 msgid ""
@@ -670,22 +622,28 @@ msgid ""
 "coins to protect minors from inappropriate purchases while preserving "
 "privacy for everyone."
 msgstr ""
+"Ebeveynlerin, Taler paralarında yaş kısıtlamaları belirleyerek, reşit "
+"olmayanların uygunsuz alışverişlerden korunmasına olanak tanırken herkesin "
+"gizliliğini koruma üzerine kriptografik arka plan. Bu, ebeveynlere, "
+"çocuklarının yaşlarına uygun olmayan ürünlerin satın alınmasını engelleme "
+"yeteneği verirken, aynı zamanda tüm kullanıcıların gizliliğini muhafaza "
+"ediyor."
 
 #: template/docs.html.j2:132
 msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Ek hizmetler"
 
 #: template/docs.html.j2:143
 msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
 
 #: template/docs.html.j2:145
 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
-msgstr ""
+msgstr "Gizliliği koruyan, dağıtılmış anahtar saklama ve kurtarma hizmetleri."
 
 #: template/docs.html.j2:153
 msgid "libeufin"
-msgstr ""
+msgstr "libeufin"
 
 #: template/docs.html.j2:155
 msgid ""
@@ -713,7 +671,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:184
 #, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
 msgid "Taler Mailbox"
 msgstr "Taler logosu"
 
@@ -750,7 +707,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:226
 #, fuzzy
-#| msgid "Codeless Payment Backend"
 msgid "WooCommerce Payment Backend"
 msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı"
 
@@ -762,7 +718,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:237
 #, fuzzy
-#| msgid "Codeless Payment Backend"
 msgid "Pretix Payment Backend"
 msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı"
 
@@ -772,7 +727,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:247
 #, fuzzy
-#| msgid "Codeless Payment Backend"
 msgid "Joomla! Payment Backend"
 msgstr "Kodsuz Ödeme'nin Sistem tarafı"
 
@@ -798,17 +752,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:284
 #, fuzzy
-#| msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgid "Video tutorials for working with GNU Taler."
 msgstr "Tüm GNU Taler için Git depolarımız."
 
-#: template/docs.html.j2:292
+#: template/docs.html.j2:292 template/docs.html.j2:282
 #, fuzzy
-#| msgid "Know your customer (KYC)"
 msgid "Know-your-customer"
 msgstr "Müşterinizi tanıyın (KYC)"
 
-#: template/docs.html.j2:294
+#: template/docs.html.j2:294 template/docs.html.j2:284
 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
 msgstr ""
 
@@ -849,10 +801,6 @@ msgstr "Cüzdanımdaki bakiye nerede saklanıyor?"
 
 #: template/faq.html.j2:33
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your wallet stores digital coins and thus ultimately your computer holds "
-#| "your balance. The exchange keeps funds matching all unspent coins in an "
-#| "escrow bank account."
 msgid ""
 "Your wallet stores digital cash and thus ultimately your computer holds your "
 "balance. The Taler Exchange keeps funds matching all unspent digital cash in "
@@ -868,11 +816,6 @@ msgstr "Ya cüzdanım kaybolursa?"
 
 #: template/faq.html.j2:41
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Since the digital coins of value in your wallet are anonymized, the "
-#| "exchange can not assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just "
-#| "like with a physical wallet for cash, you are responsible for keeping it "
-#| "safe."
 msgid ""
 "Since Taler's digital cash in your wallet is anonymized, the exchange cannot "
 "assist you in recovering a lost or stolen wallet. Just like with a physical "
@@ -897,10 +840,6 @@ msgstr "Ya bilgisayarım ele geçirilirse ve istismar 
edilirse ?"
 
 #: template/faq.html.j2:58
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
-#| "coins from your wallet. Checking your balance might reveal to you that "
-#| "your device has been compromised."
 msgid ""
 "In case of a compromise of one of your devices, an attacker can spend "
 "digital cash from your wallet. Checking your balance might reveal to you "
@@ -1054,13 +993,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:156
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, "
-#| "and that bank would hold the funds in escrow. Note that this bank could "
-#| "be a regular bank or a central bank for a centrally banked electronic "
-#| "currency. Regardless, the bank would fall under the respective banking "
-#| "regulations establishing a reason why consumers would have faith in the "
-#| "conversion from Taler coins into regular bank money."
 msgid ""
 "The exchange would be operated by a bank or in cooperation with a bank, and "
 "that bank would hold the funds in escrow respectively on an internal "
@@ -1214,10 +1146,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:41
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When making a payment, customers only need a charged wallet. A merchant "
-#| "can accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers "
-#| "register</span> on the merchant&#39;s Website."
 msgid ""
 "When making a payment, customers only need a loaded wallet. A merchant can "
 "accept payments <span class=\"tlr\">without making their customers register</"
@@ -1255,10 +1183,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/features.html.j2:79
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Once the wallet is charged, payments on websites take only one click, are "
-#| "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
-#| "phishing or identity theft."
 msgid ""
 "Once the wallet is loaded, payments on websites take only one click, are "
 "never falsely rejected by fraud detection and do not pose any risk of "
@@ -1324,11 +1248,6 @@ msgstr "Sağlam"
 
 #: template/features.html.j2:143
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet "
-#| "storing coins and payment service providers with escrow accounts in "
-#| "existing currencies. Thus, Taler&#39;s cryptographic coins correspond to "
-#| "existing currencies, such as US Dollars, Euros or even Bitcoins."
 msgid ""
 "Taler does not introduce a new currency. Taler uses a digital wallet storing "
 "coins and payment service providers with settlement accounts in existing "
@@ -1390,11 +1309,6 @@ msgstr "Özgürce"
 
 #: template/features.html.j2:198
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Taler provides protocols and reference implementations that in principle "
-#| "enables anybody to run their own payment infrastructure, be it "
-#| "individuals, organizations or whole countries. Since the reference "
-#| "implementation is a"
 msgid ""
 "Taler provides protocols and reference implementations that, in principle, "
 "enable anyone to run their own payment infrastructure, whether they are "
@@ -1502,10 +1416,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/funding.html.j2:104
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This project is about improving the security of the GNU Taler exchange "
-#| "via an external code audit, and creating a competent external security "
-#| "auditor to help with safely operating the Taler payment system."
 msgid ""
 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an external "
 "code audit, and created a competent external security auditor to help with "
@@ -1604,13 +1514,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:70
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
-#| "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
-#| "establish trust. In particular, the Taler design mandates the existence "
-#| "of an independent auditor who checks cryptographic proofs that accumulate "
-#| "at the exchange to ensure that the escrow account is managed honestly. "
-#| "This ensures that the exchange does not threaten the economy due to fraud."
 msgid ""
 "As a payment service provider, the Taler exchange is subject to financial "
 "regulation. Financial regulation and regular audits are critical to "
@@ -1908,16 +1811,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:36
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
-#| "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software "
-#| "prevents vendor lock-in meaning merchants can easily choose another "
-#| "service provider to process their payments. For countries, Free/Libre "
-#| "software means GNU Taler can not compromise sovereignty by imposing "
-#| "restrictions or requirements. And for exchange operators, transparency is "
-#| "crucial to satisfy <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
-#| "Kerckhoffs's_principle\">Kerckhoff's principle</a> and to establish "
-#| "public confidence."
 msgid ""
 "GNU Taler must be <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.";
 "html\">Free/Libre Software</a>. For merchants, Free/Libre Software prevents "
@@ -2055,12 +1948,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/principles.html.j2:121
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle "
-#| "(2). However, other parties - such as merchants - also must have data "
-#| "protection. Generally, GNU Taler must collect the minimum information "
-#| "necessary: data that is not collected or is no longer stored can not be "
-#| "compromised."
 msgid ""
 "The privacy of buyers is given particular priority as part of principle (2). "
 "However, other parties - such as merchants - also must have data protection. "
@@ -2111,12 +1998,6 @@ msgstr "Enerji verimliliği"
 
 #: template/principles.html.j2:157
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency "
-#| "means fewer things to break, and it means more transactions per second "
-#| "and lowers our environmental impact. Efficiency is also critical for GNU "
-#| "Taler to be used for micropayments. Therefore certain expensive "
-#| "primitives, such as proof-of-work, must not be used by GNU Taler."
 msgid ""
 "GNU Taler must be designed to be efficient. Quite simply, efficiency means "
 "fewer things to break, and it means more transactions per second and lower "
@@ -2195,7 +2076,6 @@ msgstr "SchemaFuzz"
 
 #: template/wallet.html.j2:97
 #, fuzzy
-#| msgid "Taler logo"
 msgid "Taler Wallet"
 msgstr "Taler logosu"
 
@@ -2211,7 +2091,6 @@ msgstr "Henüz yüklü bir cüzdanınız yok."
 
 #: template/wallet.html.j2:117
 #, fuzzy
-#| msgid "Install the wallet for your browser below, then check out the"
 msgid ""
 "Install the wallet for your browser below, then check out the <a "
 "href=\"https://demo.taler.net\";>demonstration</a>. The source code is "
@@ -2250,7 +2129,6 @@ msgstr "Cüzdan yükleyin"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
 #, fuzzy
-#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
 msgstr "JavaScript devre dışı bırakıldı, kurulum çalışmayacak."
 
@@ -2264,7 +2142,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:187
 #, fuzzy
-#| msgid "Install Download Chrome Extension"
 msgid "Install Download Chrome Extension"
 msgstr "Chrome Uzantısını İndirin"
 
@@ -2275,15 +2152,12 @@ msgid ""
 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
 msgstr ""
 
-#: template/wallet.html.j2:198
+#: template/wallet.html.j2:198 template/wallet.html.j2:199
 msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
 msgstr ""
 
-#: template/wallet.html.j2:202
+#: template/wallet.html.j2:202 template/wallet.html.j2:203
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
 msgid ""
 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-";
 "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
@@ -2292,23 +2166,21 @@ msgstr ""
 "Bu sayfa yalnızca <a href='https://www.gnu.org/'> Özgür Yazılım </a> "
 "kullanılarak oluşturulmuştur."
 
-#: template/wallet.html.j2:208
+#: template/wallet.html.j2:208 template/wallet.html.j2:209
 #, fuzzy
-#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
 msgid "Install the Android App from Google App Store."
 msgstr "Android Uygulamasını Google App Store'dan yükleyin veya"
 
-#: template/wallet.html.j2:213
+#: template/wallet.html.j2:213 template/wallet.html.j2:214
 #, fuzzy
-#| msgid "Download Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
 msgstr "Android Uygulamasını F-Droid'den indirin (Google kaydını atlayarak)."
 
-#: template/wallet.html.j2:224
+#: template/wallet.html.j2:224 template/wallet.html.j2:225
 msgid "Other browsers"
 msgstr "Diğer web tarayıcıları"
 
-#: template/wallet.html.j2:226
+#: template/wallet.html.j2:226 template/wallet.html.j2:227
 msgid "Wallets for other browsers will be provided in the near future."
 msgstr "Diğer tarayıcılar için cüzdanlar yakın gelecekte sağlanacaktır."
 
@@ -2320,8 +2192,6 @@ msgstr ""
 
 #: template/news/index.html.j2:12
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
@@ -2337,9 +2207,6 @@ msgid "read more"
 msgstr "daha fazlasını okumak için"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
 #~ msgid ""
 #~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
@@ -2349,9 +2216,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
 #~ msgid ""
 #~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
@@ -2361,9 +2225,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free "
-#~| "Software</a> only."
 #~ msgid ""
 #~ "Our community forum is located at <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
 #~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the TALER Integration "
@@ -2373,7 +2234,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ "rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a> üzerinde #taler'dir."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
 #~ msgid "Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "GNU Taler: Sıkça Sorulan Sorular"
 
@@ -2384,7 +2244,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ msgstr "IRC kanalımız Libera'da #taler'dır."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "FAQs"
 #~ msgid "More FAQs"
 #~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular"
 
@@ -2437,7 +2296,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ "span> ."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Internals"
 #~ msgid "External link"
 #~ msgstr "Dahili Bileşenler"
 
@@ -2470,7 +2328,6 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ msgstr "<a href=\"%(link)s\"> PDF </a> olarak da mevcuttur."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Taler and regulation"
 #~ msgid "Translations"
 #~ msgstr "Taler ve kurallarımız"
 
@@ -2517,24 +2374,20 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ msgstr "Chrome Web Mağazası'ndan"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
 #~ msgid "Contacts overview"
 #~ msgstr "İletişim"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 #~ msgid "Public mailing list for GNU Taler"
 #~ msgstr ""
 #~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
 #~ "barındırılmaktadır"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Bug tracker"
 #~ msgid "bug tracker"
 #~ msgstr "Hata izleyicimizde"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "An archived, public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 #~ msgid "A public mailing list for GNU Taler is hosted at"
 #~ msgstr ""
 #~ "GNU Taler için arşivlenmiş, genel bir posta listesi şu adreste "
@@ -2544,12 +2397,10 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ msgstr "arşivimiz"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "You can send messages to the list at"
 #~ msgid "You can send messages to the list via email to"
 #~ msgstr "Listeye şu adresten mesaj gönderebilirsiniz"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
 #~ msgid "Contact overview"
 #~ msgstr "İletişim"
 
@@ -2557,29 +2408,24 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ msgstr "İletişim bilgilerimiz"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler: Features"
 #~ msgid "GNU Taler: Development"
 #~ msgstr "GNU Taler: Özellikler"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "We track open feature requests and bugs in our"
 #~ msgid "Bug tracker for reporting feature requests and bugs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Açıkta bulunan yani aktif özellik isteklerini ve hatalar raporlarını "
 #~ "takip ediyoruz"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Skip to main content"
 #~ msgid "Further contacts"
 #~ msgstr "Navigasyon menüsünü atla"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Contact"
 #~ msgid "Contact Info"
 #~ msgstr "İletişim"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Taler System Architecture"
 #~ msgid "Taler Systems SA, Luxembourg"
 #~ msgstr "Taler Sistem Mimarisi"
 
@@ -2631,12 +2477,10 @@ msgstr "daha fazlasını okumak için"
 #~ "<tt> #taler </tt> bulabilirsiniz."
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "GNU Taler"
 #~ msgid "About GNU Taler"
 #~ msgstr "GNU Taler"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "archive"
 #~ msgid "News archives:"
 #~ msgstr "arşivimiz"
 

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]