gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 02/04: Translated using Weblate (Italian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 02/04: Translated using Weblate (Italian)
Date: Mon, 21 Aug 2023 10:52:21 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 3117ce77ac390ae65a498090d1d312aa4a79c732
Author: Krystian Baran <kiszkot@murena.io>
AuthorDate: Tue Aug 15 13:04:23 2023 +0000

    Translated using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 69.4% (223 of 321 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/it/
---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 65 +++++++++++++++++++++++----------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 26 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index a276b8d..25feaa7 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-09 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-15 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-17 18:44+0000\n"
 "Last-Translator: Krystian Baran <kiszkot@murena.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
@@ -20,17 +20,12 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
-#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
-#| "span>."
 msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
-"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>."
+"Un sistema di pagamento che rende le transazioni online rispettose della "
+"privacy, facili e veloci."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
@@ -83,8 +78,6 @@ msgid "Sales"
 msgstr "Vendite"
 
 #: common/footer.j2.inc:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Marketing"
 msgstr "Marketing"
 
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "Principi"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34
 msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimamente"
 
 #: common/navigation.j2.inc:35 template/index.html.j2:54
 #: template/news/index.html.j2:9
@@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "Novità"
 
 #: common/navigation.j2.inc:37
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Società"
 
 #: common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -208,18 +201,24 @@ msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:6
 msgid "FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:8
 msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
 msgstr ""
+"Qui ci sono alcune <span class='tlr'>domande frequenti</span> di maggiore "
+"importanza."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:24
+#, fuzzy
 msgid ""
 "More frequently asked questions on GNU Taler are answered in detail at <a "
 "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in English "
 "and some other languages."
 msgstr ""
+"Domande più frequenti trovano su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio "
+"sulla <a href=\"https://taler.net/it/faq.html\";>pagina FAQ di Taler</a> in "
+"Inglese ed alcune lingue diverse."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:30
 msgid "Turn on!"
@@ -230,6 +229,7 @@ msgid ""
 "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</"
 "em>]"
 msgstr ""
+"Tre argomenti già qui elencati - [<em>Prego adattare il contenuto!</em>]"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:39
 msgid ""
@@ -237,6 +237,9 @@ msgid ""
 "do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's internationalization "
 "platform Weblate</a>."
 msgstr ""
+"Se vuoi contribuire alle <span class='tlr'>traduzioni</span> puoi farlo "
+"sulla <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>piattaforma di "
+"internazionalizzazione Weblate di Taler</a>."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:47
 msgid ""
@@ -245,12 +248,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/comingsoon.html.j2:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact with "
 "the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also find a "
 "contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.html\";>Taler's "
 "contacts page</a>."
 msgstr ""
+"<span class='tlr'>Contatti</span>: Siete invitati a contattare lo staff "
+"Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare una "
+"panoramica dei contatti sulla <a href=\"https://taler.net/it/contact.html\"";
+">pagina di contatto di Taler</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:13
 #, fuzzy
@@ -278,10 +286,8 @@ msgstr ""
 "net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Report dei bug"
+msgstr "Segnalazione Bug"
 
 #: template/contact.html.j2:37
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -382,10 +388,14 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
 "opportunities</a>."
 msgstr ""
+"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:onboarding'AT"
+"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure controllare "
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità di lavoro</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:110
 msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contatto per Relazioni Pubbliche e Media"
 
 #: template/contact.html.j2:112
 msgid ""
@@ -448,7 +458,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:15
 msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi per Sviluppatori"
 
 #: template/development.html.j2:24
 #, fuzzy
@@ -484,13 +494,15 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionalizzazione"
 
 #: template/development.html.j2:50
 msgid ""
 "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
 "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
+"Utilizzando il nostro servizio Weblate, tutti nella comunità possono "
+"contribuire con traduzioni per le pagine web e per le applicazioni GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:56
 msgid "Twister"
@@ -520,7 +532,7 @@ msgstr "Integrazione bancaria"
 
 #: template/development.html.j2:90
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "Accetta pagamenti GNU Taler sul tuo badge MCH 2022."
 
 #: template/development.html.j2:98
 #, fuzzy
@@ -548,7 +560,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:116
 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)."
 
 #: template/development.html.j2:127
 #, fuzzy
@@ -698,8 +710,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic 
cash."
 msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico."
 
 #: template/docs.html.j2:124
+#, fuzzy
 msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizioni d'Età"
 
 #: template/docs.html.j2:126
 msgid ""
@@ -710,11 +723,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:138
 msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi supplementari"
 
 #: template/docs.html.j2:149
 msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
 
 #: template/docs.html.j2:151
 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
@@ -759,7 +772,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:200
 msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
 
 #: template/docs.html.j2:202
 msgid ""
@@ -769,7 +782,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:213
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Estensioni"
 
 #: template/docs.html.j2:221
 msgid "Taler-MDB"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]