gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch master updated (a6db78f -> 27166fb)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch master updated (a6db78f -> 27166fb)
Date: Mon, 21 Aug 2023 10:52:19 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from a6db78f  Translated using Weblate (Italian)
     new 8ba6250  Translated using Weblate (Dutch)
     new 3117ce7  Translated using Weblate (Italian)
     new 0f0ff58  Translated using Weblate (Italian)
     new 27166fb  Translated using Weblate (Italian)

The 4 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 139 ++++++++++++++++++++------------------
 locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po |  37 ++++++----
 2 files changed, 98 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index a276b8d..3dd0f79 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-09 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-15 07:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-20 15:44+0000\n"
 "Last-Translator: Krystian Baran <kiszkot@murena.io>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/it/>\n"
@@ -20,17 +20,12 @@ msgid "GNU Taler"
 msgstr "GNU Taler"
 
 #: common/base.j2:19
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-"
-#| "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</"
-#| "span>."
 msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"Forniamo un sistema di pagamento che rende le transazioni online <span "
-"class='tlr'>rispettose della privacy, facili e veloci</span>."
+"Un sistema di pagamento che rende le transazioni online rispettose della "
+"privacy, facili e veloci."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
@@ -83,8 +78,6 @@ msgid "Sales"
 msgstr "Vendite"
 
 #: common/footer.j2.inc:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Marketing"
 msgstr "Marketing"
 
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr "Principi"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34
 msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Prossimamente"
 
 #: common/navigation.j2.inc:35 template/index.html.j2:54
 #: template/news/index.html.j2:9
@@ -163,7 +156,7 @@ msgstr "Novità"
 
 #: common/navigation.j2.inc:37
 msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Società"
 
 #: common/news.j2:6
 msgid "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
@@ -208,11 +201,13 @@ msgstr "Scarica l'App da F-Droid.org."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:6
 msgid "FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "FAQ"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:8
 msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
 msgstr ""
+"Qui ci sono alcune <span class='tlr'>domande frequenti</span> di maggiore "
+"importanza."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:24
 msgid ""
@@ -220,6 +215,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in English "
 "and some other languages."
 msgstr ""
+"Domande più frequenti su GNU Taler trovano risposta nel dettaglio sulla <a "
+"href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>pagina FAQ di Taler</a> in Inglese ed "
+"alcune lingue diverse."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:30
 msgid "Turn on!"
@@ -230,6 +228,7 @@ msgid ""
 "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</"
 "em>]"
 msgstr ""
+"Tre argomenti già qui elencati - [<em>Prego adattare il contenuto!</em>]"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:39
 msgid ""
@@ -237,6 +236,9 @@ msgid ""
 "do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's internationalization "
 "platform Weblate</a>."
 msgstr ""
+"Se vuoi contribuire alle <span class='tlr'>traduzioni</span> puoi farlo "
+"sulla <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>piattaforma di "
+"internazionalizzazione Weblate di Taler</a>."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:47
 msgid ""
@@ -245,12 +247,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/comingsoon.html.j2:55
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<span class='tlr'>Contacts</span>: You are invited to et into contact with "
 "the Taler staff for further steps. [Please xpand here] You will also find a "
 "contacts overview on <a href=\"https://taler.net/en/contact.html\";>Taler's "
 "contacts page</a>."
 msgstr ""
+"<span class='tlr'>Contatti</span>: Siete invitati a contattare lo staff "
+"Taler per i prossimi passi. [Prego espandere qui] Inoltre potete trovare una "
+"panoramica dei contatti sulla <a href=\"https://taler.net/it/contact.html\"";
+">pagina di contatto di Taler</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:13
 #, fuzzy
@@ -278,10 +285,8 @@ msgstr ""
 "net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Report dei bug"
+msgstr "Segnalazione Bug"
 
 #: template/contact.html.j2:37
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -325,12 +330,13 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> on <tt>gnunet.org</"
 "tt>. Feel free to join us in the lobby or developer rooms."
 msgstr ""
+"Discutiamo frequentemente problemi usando <a href=\"https://mumble.sf.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mumble</a> su <tt>gnunet.org</"
+"tt>. Sentiti libero di unirti alla lobby o nelle stanze sviluppatori."
 
 #: template/contact.html.j2:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Executive team"
 msgid "Executive Team"
-msgstr "Team esecutivo"
+msgstr "Team Esecutivo"
 
 #: template/contact.html.j2:72
 msgid ""
@@ -356,7 +362,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Sales and Marketing"
-msgstr "Taler e regloazione"
+msgstr "Vendite e Marketing"
 
 #: template/contact.html.j2:92
 msgid ""
@@ -382,10 +388,14 @@ msgid ""
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">open positions and job "
 "opportunities</a>."
 msgstr ""
+"Se vuoi contribuire puoi inviarci un email a <a href=\"mailto:onboarding'AT"
+"'taler-systems.com\">onboarding'AT'taler-systems.com</a> oppure controllare "
+"<a href=\"https://taler-systems.com/en/company.html\"; target=\"_blank\" rel="
+"\"noopener noreferrer\">posizioni aperte e opportunità di lavoro</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:110
 msgid "Public Relations and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Contatto per Relazioni Pubbliche e Media"
 
 #: template/contact.html.j2:112
 msgid ""
@@ -444,15 +454,13 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:7
 msgid "GNU Taler: Links and Information for Code Development"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Collegamenti e Informazioni per Sviluppo di Codice"
 
 #: template/development.html.j2:15
 msgid "Developer Services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi per Sviluppatori"
 
 #: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
 msgid "Git Repositories"
 msgstr "Archivio Git"
 
@@ -461,8 +469,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgstr "Archivi Git per tutti i GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
 msgid "lcov Results"
 msgstr "Risultati Icov"
 
@@ -472,10 +478,8 @@ msgstr ""
 "Mostra i risultati dell'analisi sulla copertura per i nostri test suite."
 
 #: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Continuous Integration"
-msgstr "Integrazione continua"
+msgstr "Integrazione Continua"
 
 #: template/development.html.j2:42
 msgid "Continuous integration and deployment is managed by our Buildbot."
@@ -484,59 +488,60 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:48
 msgid "Internationalization"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionalizzazione"
 
 #: template/development.html.j2:50
 msgid ""
 "Using our Weblate service, everyone in the community can contribute with "
 "translations to the web pages and the GNU Taler applications."
 msgstr ""
+"Utilizzando il nostro servizio Weblate, tutti nella comunità possono "
+"contribuire con traduzioni per le pagine web e per le applicazioni GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:56
 msgid "Twister"
-msgstr ""
+msgstr "Twister"
 
 #: template/development.html.j2:58
+#, fuzzy
 msgid "HTTP modifying man-in-the-middle proxy to test error handling."
 msgstr ""
+"Man-in-the-middle proxy modificante HTTP per provare la gestione degli "
+"errori."
 
 #: template/development.html.j2:69
 msgid "Experimental Work"
-msgstr ""
+msgstr "Lavoro Sperimentale"
 
 #: template/development.html.j2:80
 msgid "SMC Auctions"
-msgstr ""
+msgstr "Aste SMC"
 
 #: template/development.html.j2:82
 msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler Exchange extension)."
 msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Integrazione bancaria"
+msgstr "Integrazione Badge MCH 2022"
 
 #: template/development.html.j2:90
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
-msgstr ""
+msgstr "Accetta pagamenti GNU Taler sul tuo badge MCH 2022."
 
 #: template/development.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Integrazione bancaria"
+msgstr "Integrazione EMVco"
 
 #: template/development.html.j2:100
 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Integrazione con sistemi EMVco PoS (iniziati prossimamente)."
 
 #: template/development.html.j2:106
 #, fuzzy
 #| msgid "Taler and regulation"
 msgid "Taler Vault"
-msgstr "Taler e regloazione"
+msgstr "Caveau Taler"
 
 #: template/development.html.j2:108
 msgid "Hardware security module for GNU Taler (to be started soon)."
@@ -548,7 +553,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:116
 msgid "GNU Taler payment plugin for Payage/Joomla! (coming soon)."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di pagamento GNU Taler per Payage/Joomla! (prossimamente)."
 
 #: template/development.html.j2:127
 #, fuzzy
@@ -698,8 +703,9 @@ msgid "An app for taking in cash and handing out electronic 
cash."
 msgstr "App per ritirare contanti e ripartire denaro elettronico."
 
 #: template/docs.html.j2:124
+#, fuzzy
 msgid "Age Restrictions"
-msgstr ""
+msgstr "Restrizioni d'Età"
 
 #: template/docs.html.j2:126
 msgid ""
@@ -710,11 +716,11 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:138
 msgid "Supplemental services"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi supplementari"
 
 #: template/docs.html.j2:149
 msgid "GNU Anastasis"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Anastasis"
 
 #: template/docs.html.j2:151
 msgid "Privacy-preserving distributed key escrow and recovery services."
@@ -759,7 +765,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:200
 msgid "TalDir"
-msgstr ""
+msgstr "TalDir"
 
 #: template/docs.html.j2:202
 msgid ""
@@ -769,7 +775,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:213
 msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Estensioni"
 
 #: template/docs.html.j2:221
 msgid "Taler-MDB"
@@ -2147,6 +2153,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:134
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"https://www.google.com/chrome\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">Google Chrome</a> or <a href=\"https://www.chromium.org/\"; "
@@ -2154,54 +2161,56 @@ msgid ""
 "id=\"chrome-min-version\"></span> or newer is required, but it appears you "
 "have an older version."
 msgstr ""
+"<a href=\"https://www.google.com/chrome\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">Google Chrome</a> o <a href=\"https://www.chromium.org/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Chromium</a> versione <span id"
+"=\"chrome-min-version\"></span> o superiore sono necessari, ma sembra tu "
+"abbia una versione più vecchia."
 
 #: template/wallet.html.j2:142 template/wallet.html.j2:160
 msgid "Install wallet"
 msgstr "Installa wallet"
 
 #: template/wallet.html.j2:147
-#, fuzzy
-#| msgid "JavaScript is disabled, installation won&#39;t work."
 msgid "JavaScript is disabled, the installation won&#39;t work."
 msgstr "JavaScript è disabilitato, l'installazione non funzionerà."
 
 #: template/wallet.html.j2:156
 msgid "Mozilla Firefox 57+"
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox 57+"
 
 #: template/wallet.html.j2:182
 msgid "Opera 36+"
-msgstr ""
+msgstr "Opera 36+"
 
 #: template/wallet.html.j2:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Download Chrome Extension"
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr "Installa l'Estensione Download Chrome"
+msgstr "Installa Scarica l'Estensione Chrome"
 
 #: template/wallet.html.j2:191
+#, fuzzy
 msgid ""
 "<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/";
 "millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\"> Install the Taler wallet from the Chrome Web Store</a>"
 msgstr ""
+"<a href=\"https://chrome.google.com/webstore/detail/gnu-taler-wallet/";
+"millncjiddlpgdmkklmhfadpacifaonc\" target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\"> Installa il portafogli Taler dal Chrome Web Store</a>"
 
 #: template/wallet.html.j2:199
 msgid "Android 4.4 (API 18) or later"
 msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:203
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
 msgid ""
 "You can <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-";
 "debug-1667560285.apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> "
 "download the APK for Android</a> directly."
 msgstr ""
-"Questa pagina è stata creata con il solo utilizzo di <a href='https://www.";
-"gnu.org/'>Free Software</a>."
+"Puoi <a href=\"https://taler.net/files/wallet/wallet-nightly-debug-1667560285";
+".apk\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> scaricare l'APK per "
+"Android</a> direttamente."
 
 #: template/wallet.html.j2:209
 msgid "Install the Android App from Google App Store."
@@ -2222,13 +2231,11 @@ msgid "Wallets for other browsers will be provided in 
the near future."
 msgstr "I wallet per altri browser saranno forniti nel prossimo futuro."
 
 #: template/news/index.html.j2:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr ""
-"Post di notizie relative alle novità di GNUnet come nuove versioni ed eventi"
+"Post di notizie relative alle novità di GNU Taler come nuove versioni ed "
+"eventi"
 
 #: template/news/index.html.j2:14
 msgid "subscribe to our RSS feed"
diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
index 26d6e0d..fb6be07 100644
--- a/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-08-09 10:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-08-08 11:43+0000\n"
-"Last-Translator: Gust <gl.4@leenaa.rs>\n"
-"Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-";
-"site/nl/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-16 01:06+0000\n"
+"Last-Translator: L <hanneke@cultuurconcepten.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Marketing"
 
 #: common/footer.j2.inc:28
 msgid "PR and Media Contact"
-msgstr ""
+msgstr "PR en mediacontact"
 
 #: common/footer.j2.inc:29
 msgid "Investors Contact"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Contact voor investeerders"
 
 #: common/footer.j2.inc:30
 msgid "Support"
-msgstr ""
+msgstr "Support"
 
 #: common/footer.j2.inc:31 template/development.html.j2:137
 msgid "Mailing List"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "JavaScript licentieinformatie"
 
 #: common/navigation.j2.inc:10
 msgid "Skip to main content"
-msgstr ""
+msgstr "Ga naar inhoud"
 
 #: common/navigation.j2.inc:30
 msgid "Features"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Principes"
 
 #: common/navigation.j2.inc:34
 msgid "Coming soon"
-msgstr ""
+msgstr "Coming soon"
 
 #: common/navigation.j2.inc:35 template/index.html.j2:54
 #: template/news/index.html.j2:9
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Taxable Anonymous Libre Electronic Reserves"
 
 #: template/architecture.html.j2:6
 msgid "Taler System Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Systeemarchitectuur Taler"
 
 #: template/bibliography.html.j2:5
 msgid "GNU Taler Bibliography"
@@ -188,6 +188,11 @@ msgid ""
 "cashier's bank account. Thus, it offers an equivalent functionality to what "
 "you may find on the bank Web site when withdrawing from an account there."
 msgstr ""
+"Dit is de pagina voor Taler's KashouderApp. Het telt de kashouder in staat "
+"om Taler gebruikers het recht toe te kennen om een bepaalde hoeveelheid geld "
+"op te nemen vanuit de bankrekening van de kashouder. Dat is feitelijk "
+"hetzelfde wat je aantreft op de website van een bank als je geld opneemt "
+"vanaf een rekening."
 
 #: template/cashier.html.j2:61 template/pos.html.j2:61
 msgid "Install Android App from Google App Store, or"
@@ -195,15 +200,16 @@ msgstr "Installeer de Android-App in de Google App Store, 
of"
 
 #: template/cashier.html.j2:68 template/pos.html.j2:68
 msgid "Download App from F-Droid.org."
-msgstr ""
+msgstr "Download App vanaf F-Droid.org."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:6
 msgid "FAQs"
-msgstr ""
+msgstr "Veelgestelde vragen"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:8
 msgid "Here are some <span class='tlr'>FAQs</span> of major importance."
 msgstr ""
+"Hier zijn wat belangrijke <span class='tlr'>veelgestelde vragen</span> ."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:24
 msgid ""
@@ -211,16 +217,20 @@ msgid ""
 "href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>Taler's FAQ web page</a> in English "
 "and some other languages."
 msgstr ""
+"Meer veelgestelde vragen over GNU Taler worden in detail beantwoordt op de "
+"<a href=\"https://taler.net/en/faq.html\";>FAQ-pagina van Taler</a> in het "
+"Engels en enkele andere talen."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:30
 msgid "Turn on!"
-msgstr ""
+msgstr "Zet aan!"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:32
 msgid ""
 "Three topics that are already listed here - [<em>Please adapt the content!</"
 "em>]"
 msgstr ""
+"Drie onderwerpen die hier al staan vermeld - [<em>Pas de inhoud aan!</em>]"
 
 #: template/comingsoon.html.j2:39
 msgid ""
@@ -228,6 +238,9 @@ msgid ""
 "do so on <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's internationalization "
 "platform Weblate</a>."
 msgstr ""
+"Als je wilt bijdragen aan <span class='tlr'>vertalingen</span>, kun je dat "
+"doen op <a href=\"https://weblate.taler.net/\";>Taler's vertalings- en i18n-"
+"platform Weblate</a>."
 
 #: template/comingsoon.html.j2:47
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]