fsfwww-translators-es-discuss
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [FSF] Supporter Oct-12: Software patents...


From: John Sullivan
Subject: Re: [FSF] Supporter Oct-12: Software patents...
Date: Thu, 29 Nov 2012 11:22:06 -0500
User-agent: Gnus/5.13 (Gnus v5.13) Emacs/24.1.50 (gnu/linux)

Nico Cesar <address@hidden> writes:

> John,
>
> This is one of many decisions where we have to choose between the
> "literal" or "more original likely" translation or have a more natural
> and effective one for the Spanish speakers. Because in everyday
> conversations we don't use as much infinitive verbs, but rather the verb
> conjugations (we have much richer options in Spanish) that will involve
> commitment from the reader in this case.
>
> Just as Cesar, I prefer the later one. Tell us your opinion as a future
> guideline.

I think I prefer the more natural, less literal translation, but I'm not
sure what you mean by "commitment from the reader."

-john

-- 
John Sullivan | Executive Director, Free Software Foundation
GPG Key: 61A0963B | http://status.fsf.org/johns | http://fsf.org/blogs/RSS

Do you use free software? Donate to join the FSF and support freedom at
<http://www.fsf.org/register_form?referrer=8096>.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]