www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNUCTT] [翻译][审校]Why Open Source M isses the Point


From: monnand
Subject: Re: [GNUCTT] [翻译][审校]Why Open Source M isses the Point
Date: Thu, 15 Dec 2011 13:40:22 -0500
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:7.0.1) Gecko/20111001 Thunderbird/7.0.1

address@hidden wrote, On 12/15/2011 01:02 PM:
Hi,

我前几天刚刚翻译了Why Open Source Misses the Point这篇文章,目前还有几个
脚注(Notes)和标题没有翻译。最新的.po文件在cvs里。

原文: http://www.gnu.org/philosophy/open-source-misses-the-point.html

希望能有人:
1. 审校我之前的翻译
2. 如果可能,顺便翻译一下Notes(这个不着急,我也可以翻译,重点是审校)

刚才把Notes都翻译完了,所以这部分应该就好了
3. 讨论一下题目应该怎么翻译。我想了几个,但都觉得不够好:
    - 为什么说开源丢了自由
    - 开源了,还缺什么
    - 开源究竟差哪了

暂时把题目定为了第二个,需要大家讨论一下再确定用哪个合适。
希望大家能积极参与讨论,争取这周内确定好这篇文章的题目。

-Monnand

总之,现在的任务是:
1. 校对现有翻译
2. 确定题目

-Monnand



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]