www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNUCTT] Re: Fwd: 提交 gnu.org 网页的 翻译


From: Bill Xu
Subject: Re: [GNUCTT] Re: Fwd: 提交 gnu.org 网页的 翻译
Date: Mon, 21 Jun 2010 21:16:08 +0800
User-agent: Thunderbird 2.0.0.23 (X11/20090817)


>
>  目前翻译的具体进展怎样?比如:
>  *已经翻译完成多少篇/哪些篇文章?
have you checkout the cvs of GNUCTT ?? :-)

here is the `tree` of "cvsroot/www-zh-cn"
├── philosophy
│   ├── CVS
│   │   ├── Entries
│   │   ├── Repository
│   │   └── Root
│   ├── free-doc.zh-cn.po
│   ├── university.zh-cn.po
│   └── words-to-avoid.zh-cn.po
└── server
    ├── CVS
    │   ├── Entries
    │   ├── Repository
    │   └── Root
    └── footer-text.zh-cn.po
OK。

>  *哪些文章已经被审校了?
>  *哪些还没有被审校?

怎么看审校还是没有审校?,在文件上有什么标注吗?
另外这个审校怎么做?
找另外一个人来审校。直接在邮件列表里喊人就行了。

>  *有哪些翻译分歧?继续讨论?
COPYLEFT 有翻译分歧,很查阅GNUCTT最近的邮件 :)
我看过大家的讨论,我支持“对称版权”。:D

>
>  我建议:
>  *大家继续做这些工作,毕竟翻译的质量是最重要的;
>  *我抽时间来尽快确认/解决提交的问题;
支持。

(个人意见: 只是觉的国内知道GNUCTT的人好像并不是很多,宣传是个问题,:)
  我只能在我的BLOG和QQ群里宣传宣传了 :)
恩。我稍后看看能不能从哲思里找一些人手。

PS:我最近在忙着测试我的代码,并尝试向 U-BOOT 提交代码,所以放在GNUCTT 上的时间有点少。
    这周末再继续添加新文件。:)
完全理解。






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]