|
From: | Pan Yongzhi |
Subject: | Re: [GNUCTT] 关于翻译的组织与管理 |
Date: | Sat, 22 May 2010 00:22:00 +0800 |
<happyaron> xiangfu: savannah上基本没有协条功能,这也是除了它自己之外所有gnu软件都抛弃它的重要原因
<happyaron> fujianwzh: 能翻译的人总是有的,但是现在这个形式让这些人无法翻译
<fujianwzh> 其实,组织应该是首位的。
<fujianwzh> 有效的组织更重要
<happyaron> xiangfu: 建议借鉴一下gnome项目的做法,现在的po管理方式太落后了。
<happyaron> 质量控制相当困难。
<xiangfu> happyaron: 我要先搜搜了。不太了解gnome 项目的做法:)
<happyaron> xiangfu: :)
<happyaron> xiangfu: 可以找Ray Wang
<happyaron> xiangfu: 或者发个邮件,我会和他一起跟进回复。
<xiangfu> happyaron: ok.
<xiangfu> happyaron: I am reading this: http://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuidezh
--
Best Regards
Xiangfu Liu
http://www.openmobilefree.net
_______________________________________________
www-zh-cn-translators mailing list
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-zh-cn-translators
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |