www-zh-cn-translators
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Chinese-translators] The Chinese version of <<Free Software, Free S


From: Bill Xu
Subject: Re: [Chinese-translators] The Chinese version of <<Free Software, Free Society: Selected Essays of Richard M. Stallman>>
Date: Tue, 26 Sep 2006 10:01:40 +0800

作为志愿者,需要审慎对待自己的翻译。同时我会花大量的时间来复审全部的翻
译,来保证质量。


在 2006-09-25一的 22:31 +0800,Pan Yongzhi写道:
> 不错啊,可是志愿翻译的质量如何得到保证了,希望不但能够完成,而且要有一定
> 的质量。
> 
> 这本书的有些文章已经有中文翻译了,提醒大家。在
> http://www.gnu.org/doc/TOC-FSFS.html 可以打开每篇文章,看是否有中文翻译。 :p
> 
> Bill Xu a écrit :
> > Dear all,
> >
> > I discussed the plan of translating the book, <<Free Software, Free
> > Society: Selected Essays of Richard M. Stallman>>, into Chinese, to
> > promote the force of free software movement in China.
> >
> > Our plan is to do this through a community, so the GNU/CTT is the best
> > choice, and I, as the chief editor, will review all the translations,
> > and publish it. Of course, all the translators will be recorded in the
> > preface.
> >
> > The book is here, http://www.gnupress.org/book13.html , please study it,
> > and find the part that you want to do, and let me know. It's a good
> > choice to help GNU/FSF, please join it.
> >
> > The schedule is:
> > Sep, 2006: Announce this plan, and collect the volunteers, we need about
> > 10 - 15 people to do that.
> >
> > Oct-Dec, 2006: Translating......
> >
> > January-March, 2007: I'll review the whole book carefully, and announce
> > the release candidate of this book.
> >
> > April-June, 2007: Publish the book, and spread it, and many other
> > advertisement plans.
> >
> >
> > Thanks!
> >
> >   
> 
> 
-- 
Bill Xu http://www.billxu.com






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]