[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
revisione common-distros
From: |
Sebastiano Pistore |
Subject: |
revisione common-distros |
Date: |
Wed, 16 Jun 2021 12:27:26 +0000 |
Salve,
ecco l’aggiornamento della traduzione, allego il po.
Queste sono le stringhe nuove:
"Arch has no policy against distributing nonfree software through their "
"normal channels, and nonfree blobs are shipped with their kernel, Linux."
"Arch non ha alcuna politica contro la distribuzione di software non
libero "
"attraverso i normali canali di rilascio, e i blob non liberi vengono "
"distribuiti assieme al kernel Linux."
"Debian's Social Contract states the goal of making Debian entirely free "
"software, and Debian conscientiously keeps nonfree software out of the "
"official Debian system. However, Debian also maintains a repository of "
"nonfree software. According to the project, this software is “not "
"part of the Debian system,” but the repository is hosted on many of "
"the project's main servers, and people can readily find these nonfree "
"packages by browsing Debian's online package database and its wiki."
"Il contratto sociale di Debian proclama l'obiettivo di rendere Debian "
"costituita completamente da software libero, e Debian effettivamente
tiene "
"il software non libero fuori dal suo sistema ufficiale. Tuttavia Debian "
"mantiene anche un repository di software non libero. Secondo il progetto "
"questo software \"non fa parte del sistema Debian\", ma il repository è "
"ospitato in molti dei server principali del progetto, e gli utenti
possono "
"facilmente installare i programmi ivi disponibili semplicemente navigando "
"nel database online dei pacchetti Debian e nelle pagine wiki del progetto."
"Debian is the only common non-endorsed distribution to keep nonfree blobs "
"out of its main distribution. However, the problem partly remains. The "
"nonfree firmware files live in Debian's nonfree repository, which is "
"referenced in the documentation on debian.org, and the installer in some "
"cases recommends them for the peripherals on the machine."
"Debian è l'unica distribuzione diffusa che non approviamo e che tuttavia "
"mantiene i blob proprietari fuori dalla distribuzione principale.
Tuttavia, "
"almeno in parte, il problema rimane. I firmware non liberi sono
relegati nel "
"repository nonfree di Debian, a cui si fa riferimento nella
documentazione "
"su debian.org, e l'installer in alcuni casi li consiglia per le
periferiche "
"della macchina."
"In addition, some of the free programs that are officially part of Debian "
"invite the user to install some nonfree programs. Specifically, the
Debian "
"versions of Firefox and Chromium suggest nonfree plug-ins to install into "
"them."
"Inoltre, alcuni dei programmi liberi che fanno ufficialmente parte di
Debian "
"invitano l'utente ad installare programmi non liberi. In particolare, le "
"versioni Debian di Firefox e Chromium suggeriscono plug-in non liberi da "
"installare."
"Debian's wiki also includes pages about installing nonfree firmware."
"Il wiki di Debian contiene anche istruzioni su come installare firmware
non "
"libero."
"Gentoo includes installation recipes for a number of nonfree programs
in its "
"primary package system."
"Gentoo include file per l'installazione di un gran numero di programmi
non "
"liberi nel proprio sistema primario di pacchetti."
"Mandriva also ships nonfree software through dedicated repositories."
"Mandriva distribuisce anche programmi non liberi attraverso repository "
"dedicati."
"Manjaro includes nonfree software through its normal channels, and ships "
"nonfree blobs with its kernel, Linux. It includes a proprietary office
suite "
"and proprietary games with DRM. The distro also recommends the
installation "
"of nonfree drivers."
"Manjaro distribuisce software non libero attraverso i propri normali
canali "
"e i blob non liberi vengono distribuiti assieme al kernel Linux. Include "
"inoltre una suite per ufficio proprietaria e giochi proprietari con
DRM. La "
"distro consiglia all'utente l'installazione di driver non liberi."
"Tails uses the vanilla version of Linux, which contains nonfree firmware "
"blobs."
"Tails usa la variante predefinita del kernel Linux, che contiene blob non "
"liberi."
"Ubuntu maintains specific repositories of nonfree software, and Canonical "
"expressly promotes and recommends nonfree software under the Ubuntu
name in "
"some of their distribution channels. Ubuntu offers the option to install "
"only free packages, which means it also offers the option to install
nonfree "
"packages too. In addition, the version of Linux, the kernel, included in "
"Ubuntu contains firmware blobs."
"Ubuntu mantiene specifici repository di programmi non liberi e Canonical "
"promuove espressamente e raccomanda programmi non liberi sotto il nome di "
"Ubuntu in alcuni dei suoi canali di distribuzione. Ubuntu dà la
possibilità "
"di installare solo pacchetti liberi, il che significa che offre anche la "
"possibilità di installare pacchetti non liberi. Inoltre la versione del "
"kernel Linux inclusa in Ubuntu contiene blob binari."
"Ubuntu <a href=\"https://www.ubuntu.com/legal/intellectual-property-"
"policy#your-use-of-ubuntu\">appears to permit commercial redistribution
of "
"exact copies with the trademarks</a>; removal of the trademarks is
required "
"only for modified versions. That is an acceptable policy for
trademarks. "
"However, the same page, further down, makes a vague and ominous statement "
"about “Ubuntu patents,” without giving enough details to show "
"whether that constitutes aggression or not."
"Pare che Ubuntu <a
href=\"https://www.ubuntu.com/legal/intellectual-property-"
"policy#your-use-of-ubuntu\">consenta la ridistribuzione commerciale di
copie "
"non modificate, con i marchi registrati apposti</a>; solo per le versioni "
"modificate è richiesto che i marchi registrati vengano eliminati dalla "
"copia. Questa politica sui marchi registrati è accettabile. Tuttavia la "
"stessa pagina web sopraindicata contiene una frase vaga e inquietante sui "
"“brevetti di Ubuntu” senza dare sufficienti dettagli per
capire "
"se il comportamento di cui sopra sia considerato una violazione oppure no."
"That page spreads confusion by using the misleading term <a href=\"/"
"philosophy/not-ipr.html\">“intellectual property rights”</a>, "
"which falsely presumes that trademark law and patent law and several
other "
"laws belong in one single conceptual framework. Use of that term is "
"harmful, without exception, so after making a reference to someone else's "
"use of the term, we should always reject it. However, that is not a "
"substantive issue about Ubuntu as a GNU/Linux distribution."
"Quella pagina diffonde confusione a causa dell'uso del termine errato <a "
"href=\"/philosophy/not-ipr.html\">“diritti di proprietà "
"intellettuale”</a>, che finge che le leggi sui marchi registrati,
sui "
"brevetti e altre regolino lo stesso ambito. L'uso di quel termine è
sempre "
"dannoso, quindi dobbiamo sempre rifiutarlo e usarlo solo per
sottolineare un "
"errore dovuto al suo uso da parte di altri. Questo comunque non è un "
"problema rilevante per quanto riguarda Ubuntu come distribuzione
GNU/Linux."
"None of those BSD distributions has policies against proprietary
binary-only "
"firmware that might be loaded even by free drivers."
"Nessuna distribuzione BSD tra quelle elencate ha politiche contrarie ai "
"firmware proprietari di solo codice binario, che in questo modo
potrebbero "
"essere caricati anche dai driver liberi."
"ReactOS is meant as a free binary compatible replacement for Windows.
Use "
"with proprietary software and drivers meant for Windows is one of the
stated "
"goals of the project."
"ReactOS si propone come un sostituto di Windows che offra piena "
"compatibilità binaria. Tra gli scopi dichiarati c'è l'uso con programmi e "
"driver proprietari scritti per Windows."
common-distros.it.po
Description: Text document