www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Distribuita sotto licenza


From: Enrico Bella
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Distribuita sotto licenza
Date: Mon, 25 Apr 2016 07:31:26 +0200

> Il giorno 25 apr 2016, alle ore 01:15, Andrea Pescetti <address@hidden> ha 
> scritto:

> Fatto sta che spesso ci tocca tradurre "GPL-covered program", per cui vale la 
> pena di riflettere un attimo su come tradurlo. Di norma traduciamo con 
> "disponibile con licenza GPL", ma non è preciso al 100% per quanto detto 
> sopra. Se emerge un'espressione migliore possiamo considerarla.

"Protetta da licenza GPL" o "Protetta sotto licenza GPL" potrebbero essere 
alternative valide?

Ciao,
Enrico


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]