www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Motives For Writing Free Software


From: Fabio Pesari
Subject: Re: [www-it-traduzioni] Traduzione di "Motives For Writing Free Software"
Date: Thu, 01 Jan 2015 13:28:31 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:31.0) Gecko/20100101 Icedove/31.3.0

La maggioranza era inteso come "di quelli che si sono espressi" e non come la maggioranza della lista, era chiaro.

Concordo con quello che hai detto ma
Nessuno quando scrive vuol far cambiare
idea a nessun'altro,
Eh, magari! Il mondo sarebbe senz'altro un posto migliore in cui vivere.

Fabio

On 01/01/15 11:55, Giorgio Padrin wrote:
Fabio Pesari <address@hidden> writes:

in ogni caso come ho detto accetto la scelta della
maggioranza...voglio solo spiegare le ragioni dietro la mia, non farvi
cambiare idea.
E' chiaro cosa intendi, questo non è un'appunto a te, ma lasciami fare una
nota sulla maggioranza. Non c'è in questa lista un principio di
maggioranza, ma di consenso.

Nessuno quando scrive vuol far cambiare
idea a nessun'altro, è un processo cooperativo di indagine e
comprensione, e nessuno cambia idea ma la evolve di sua volontà grazie
agli altri. Di sicuro le cose convergono, per quanto possibile, sempre
più di prima, e ognuno cerca di rispettare gli altri e vedere in cosa c'è un 
qualche consenso,
qb, quanto basta. E' arte artigiana e non matematica, si cerca di
coltivarla, e in questa lista i frutti sono sempre buoni.

Se seguissimo la maggioranza come in parlamento o nelle elezioni, ahiahiai, sai 
che spazzatura di traduzioni :D.

giorgio





reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]