www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de kind-communication.html (2da. parte


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de kind-communication.html (2da. parte)
Date: Mon, 04 Nov 2019 11:55:59 +0100
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El sáb, 02-11-2019 a las 19:08 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> On 10/30/2019 05:35 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > El mar, 29-10-2019 a las 14:15 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> > > On 10/29/2019 06:41 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > > > El dom, 27-10-2019 a las 21:16 -0400, Dora Scilipoti escribió:
> > > > > Guidelines
> > > > > 
> > > > > Pautas
> > > > > 
> > > > > # También podría ser "Recomendaciones".
> > > 
> > > # ¿Ponemos entonces "Recomendaciones" o lo dejamos como Pautas?
> > 
> > A mí me gusta más recomendaciones, pero no tiene mayor importancia.
> > 
> > Claro que si ponemos recomendaciones, no me cuadra la traducción de
> > la
> > frase anterior:
> > «En estas pautas se proponen recomendaciones concretas para
> > alcanzar
> > ese objetivo.»
> > 
> > Porque después de esa frase parece que el epígrafe debería ser
> > «Pautas».
> > 
> > También se podría decir:
> > «A continuación se proponen una serie de recomendaciones concretas
> > para
> > alcanzar ese objetivo».
> > 
> > Como lo veas. Si cambiamos aquí Pautas por Recomenciones, entonces
> > lo
> > hacemos también en el título (y yo lo cambiaría en /home).
> 
> Lo he pensado, y creo que lo mejor es poner "Recomendaciones" como
> título principal de la página, en lugar de "Pautas". En ese caso, el
> epígrafe también sería  "Recomendaciones", y la frase anterior, como
> la
> sugieres tú.
> 
> Entonces sí, habría que cambiarla también en /home.

Lo cambio.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]