[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.ht
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html |
Date: |
Sun, 2 Mar 2014 12:53:30 +0100 |
User-agent: |
KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; ) |
On Sábado, 1 de marzo de 2014 13:57:17 Dora Scilipoti escribió:
> On 28/02/2014 09:57, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Dora Scilipoti escribió:
> >> On 25/02/2014 13:44, sergi wrote:
> >>> El mar, 25-02-2014 a las 12:09 +0100, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> >>>> Tercera parte:
> >>>>
> >>>> Permit translation into other languages.
> >>>>
> >>>> Permitir la traducción a otros idiomas
> >>>>
> >>>> People will have a use for encyclopedia material on each topic in
> >>>> every human language. But the primary language of the
> >>>> Internet—as of the world of commerce and science today—is
> >>>> English. Most likely, encyclopedia contributions in English will run
> >>>> ahead of other languages, and the encyclopedia will approach
> >>>> completeness in English first.
> >>>>
> >>>> La gente podrá hacer uso del material de la enciclopedia sobre cada
> >>>> tema en todos los idiomas. Pero el idioma principal de Internet
> >>>> —como en el mundo del comercio y de la ciencia en la
> >>>> actualidad— es el inglés. Lo más probable es que las
> >>>> contribuciones a la enciclopedia en inglés vayan por delante respecto
> >>>> de otros idiomas, y la enciclopedia estará cerca de completarse
> >>>> primero en inglés.
> >>
> >> # La expresión "to have a use for something" significa que algo hace
> >> falta, que sirve, que es necesario. Por eso yo pondría alguna de estas
> >> opciones:
> >>
> >> + Será útil para la gente que todo el material de la enciclopedia, sobre
> >> cada tema, esté disponible en todos los idiomas.
> >>
> >> + La gente necesitará que todo el material de la enciclopedia, sobre
> >> cada uno de los temas, esté disponible en todos los idiomas.
> >>
> >> + La gente usará todo el material de la enciclopedia, sobre cada tema,
> >> ...
> >>
> >> + Será necesario que todo el material de la enciclopedia, sobre cada
> >> tema,
> >
> > Lo que quiere decir es que los contenidos de la enciclopedia estarán
> > disponibles en todos los idiomas.
>
> Como dije, de acuerdo al significado de la expresión "to have a use for
> something", más que afirmar que el material *estará disponible* en todos
> los idiomas lo que está diciendo es que *es necesario* que así sea.
>
Vale:
+ Es preciso que los contenidos de la enciclopedia sobre cada tema estén
disponibles en todos los idiomas.
> > Más ajustado me parece algo así:
> >
> > + La gente dispondrá de los contenidos de la enciclopedia sobre cada tema
> > en todos los idiomas.
>
> [...]
>
> >>>> Permit modified versions of pictures and videos, for courses.
> >>>>
> >>>> Permitir versiones modificadas de gráficos y vídeos para cursos
> >>
> >> # Yo nunca puse la tilde en "vídeo" y siempre lo pronuncié con el acento
> >> fonético sobre la "e". La RAE está un poco confundida sobre esto. ¿Cómo
> >> lo ponemos?
> >
> > En América decís "video" y en España decimos "vídeo". Pues no sé, que una
> > mano inocente lo eche a cara o cruz... Bueno, vale, sin acento, que
> > vosotros sois más.
>
> Eso es lo que yo también siempre pensé y he podido confirmar escuchando a
> hablantes españoles, pero lo que me confunde es la RAE.
>
> Si buscas "vídeo", da la definición, normal, pero la entrada ha sido
> actualizada en la 23ra. edición del diccionario, donde dice que en España
> es "video", aunque no en "cámara de vídeo".
>
> Si en cambio buscas "video", dice que en América es "vídeo", aunque lo
> corrige en la 23ra. edición.
>
vídeo.
1. m. Esp. video.
Sí, parece un poco lioso, pero está bien. El "Esp" se refiere a la palabra de
la entrada, es decir, que "vídeo" es una palabra que se utiliza en España. Y
el "video" que viene después indica que remite a esta entrada para encontrar
la definición de "vídeo".
> En fin, lo importante es que acordemos nosotros cómo lo vamos a poner en
> gnu.org. En las páginas de la sección /education/ aparece varias veces, y
> allí lo hemos puesto sin acento. Así que bueno, si todo el mundo está de
> acuerdo lo ponemos sin acento.
>
>
> [...]
>
> >>>> What can usefully be done from the beginning is to report new
> >>>> encyclopedia articles to a particular site, which can record their
> >>>> names as raw material for real catalogues, whenever people start to
> >>>> write them. To start off, we will use http://www.gnu.org/encyclopedia
> >>>> for this.
> >>>>
> >>>> Lo que puede ser útil hacer desde el principio es reportar nuevos
> >>>> artículos de la enciclopedia a un sitio particular con capacidad para
> >>>> almacenar sus nombres, lo cual servirá como material en bruto para
> >>>> catálogos reales, cuando quiera que la gente comience a escribirlos.
> >>>> Para empezar, utilizaremos http://www.gnu.org/encyclopedia con este
> >>>> propósito.
> >>>
> >>> - Lo que puede ser útil hacer desde el principio
> >>> + Lo que puede ser útil desde el principio
> >>>
> >>> - sus nombres
> >>> + sus títulos
> >>
> >> + Lo que puede resultar útil desde el principio es informar de nuevos
> >> artículos de la enciclopedia a algún sitio que tenga la capacidad para
> >> almacenar los títulos sin ningún tipo de formatación. Este material
> >> servirá luego para armar los catálogos reales cuando la gente decida
> >> comenzar a hacerlo. Para empezar, utilizaremos
> >> http://www.gnu.org/encyclopedia con este propósito.
> >
> > Bien. Sólo cambio "formatación" por "formateo".
>
> De acuerdo.
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Dora Scilipoti, 2014/03/01
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html,
Javier Fdez. Retenaga <=
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/03/02
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Dora Scilipoti, 2014/03/02
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/03/05
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Dora Scilipoti, 2014/03/05
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/03/06
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Dora Scilipoti, 2014/03/06
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Javier Fdez. Retenaga, 2014/03/07
- Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html, Dora Scilipoti, 2014/03/07