www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.ht


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Revisión de /encyclopedia/free -encyclopedia.es.html
Date: Sun, 2 Mar 2014 12:53:30 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

On Sábado, 1 de marzo de 2014 13:57:17 Dora Scilipoti escribió:
> On 28/02/2014 09:57, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Dora Scilipoti escribió:
> >> On 25/02/2014 13:44, sergi wrote:
> >>> El mar, 25-02-2014 a las 12:09 +0100, Javier Fdez. Retenaga escribió:
> >>>> Tercera parte:
> >>>> 
> >>>> Permit translation into other languages.
> >>>> 
> >>>> Permitir la traducción a otros idiomas
> >>>> 
> >>>> People will have a use for encyclopedia material on each topic in
> >>>> every human language. But the primary language of the
> >>>> Internet—as of the world of commerce and science today—is
> >>>> English. Most likely, encyclopedia contributions in English will run
> >>>> ahead of other languages, and the encyclopedia will approach
> >>>> completeness in English first.
> >>>> 
> >>>> La gente podrá hacer uso del material de la enciclopedia sobre cada
> >>>> tema en todos los idiomas. Pero el idioma principal de Internet
> >>>> —como en el mundo del comercio y de la ciencia en la
> >>>> actualidad— es el inglés. Lo más probable es que las
> >>>> contribuciones a la enciclopedia en inglés vayan por delante respecto
> >>>> de otros idiomas, y la enciclopedia estará cerca de completarse
> >>>> primero en inglés.
> >> 
> >> # La expresión "to have a use for something" significa que algo hace
> >> falta, que sirve, que es necesario. Por eso yo pondría alguna de estas
> >> opciones:
> >> 
> >> + Será útil para la gente que todo el material de la enciclopedia, sobre
> >> cada tema, esté disponible en todos los idiomas.
> >> 
> >> + La gente necesitará que todo el material de la enciclopedia, sobre
> >> cada uno de los temas, esté disponible en todos los idiomas.
> >> 
> >> + La gente usará todo el material de la enciclopedia, sobre cada tema,
> >> ...
> >> 
> >> + Será necesario que todo el material de la enciclopedia, sobre cada
> >> tema,
> > 
> > Lo que quiere decir es que los contenidos de la enciclopedia estarán
> > disponibles en todos los idiomas.
> 
> Como dije, de acuerdo al significado de la expresión "to have a use for
> something", más que afirmar que el material *estará disponible* en todos
> los idiomas lo que está diciendo es que *es necesario* que así sea.
> 

Vale:

+ Es preciso que los contenidos de la enciclopedia sobre cada tema estén 
disponibles en todos los idiomas.

> > Más ajustado me parece algo así:
> > 
> > + La gente dispondrá de los contenidos de la enciclopedia sobre cada tema
> > en todos los idiomas.
> 
> [...]
> 
> >>>> Permit modified versions of pictures and videos, for courses.
> >>>> 
> >>>> Permitir versiones modificadas de gráficos y vídeos para cursos
> >> 
> >> # Yo nunca puse la tilde en "vídeo" y siempre lo pronuncié con el acento
> >> fonético sobre la "e". La RAE está un poco confundida sobre esto. ¿Cómo
> >> lo ponemos?
> > 
> > En América decís "video" y en España decimos "vídeo". Pues no sé, que una
> > mano inocente lo eche a cara o cruz... Bueno, vale, sin acento, que
> > vosotros sois más.
> 
> Eso es lo que yo también siempre pensé y he podido confirmar escuchando a
> hablantes españoles, pero lo que me confunde es la RAE.
> 
> Si buscas "vídeo", da la definición, normal, pero la entrada ha sido
> actualizada en la 23ra. edición del diccionario, donde dice que en España
> es "video", aunque no en "cámara de vídeo".
> 
> Si en cambio buscas "video", dice que en América es "vídeo", aunque lo
> corrige en la 23ra. edición.
> 

vídeo.

1. m. Esp. video.


Sí, parece un poco lioso, pero está bien. El "Esp" se refiere a la palabra de 
la entrada, es decir, que "vídeo" es una palabra que se utiliza en España. Y 
el "video" que viene después indica que remite a esta entrada para encontrar 
la definición de "vídeo".

> En fin, lo importante es que acordemos nosotros cómo lo vamos a poner en
> gnu.org. En las páginas de la sección /education/ aparece varias veces, y
> allí lo hemos puesto sin acento. Así que bueno, si todo el mundo está de
> acuerdo lo ponemos sin acento.
> 
> 
> [...]
> 
> >>>> What can usefully be done from the beginning is to report new
> >>>> encyclopedia articles to a particular site, which can record their
> >>>> names as raw material for real catalogues, whenever people start to
> >>>> write them. To start off, we will use http://www.gnu.org/encyclopedia
> >>>> for this.
> >>>> 
> >>>> Lo que puede ser útil hacer desde el principio es reportar nuevos
> >>>> artículos de la enciclopedia a un sitio particular con capacidad para
> >>>> almacenar sus nombres, lo cual servirá como material en bruto para
> >>>> catálogos reales, cuando quiera que la gente comience a escribirlos.
> >>>> Para empezar, utilizaremos http://www.gnu.org/encyclopedia con este
> >>>> propósito.
> >>> 
> >>> - Lo que puede ser útil hacer desde el principio
> >>> + Lo que puede ser útil desde el principio
> >>> 
> >>> - sus nombres
> >>> + sus títulos
> >> 
> >> + Lo que puede resultar útil desde el principio es informar de nuevos
> >> artículos de la enciclopedia a algún sitio que tenga la capacidad para
> >> almacenar los títulos sin ningún tipo de formatación. Este material
> >> servirá luego para armar los catálogos reales cuando la gente decida
> >> comenzar a hacerlo. Para empezar, utilizaremos
> >> http://www.gnu.org/encyclopedia con este propósito.
> > 
> > Bien. Sólo cambio "formatación" por "formateo".
> 
> De acuerdo.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]