www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"


From: Samuel Arroyo
Subject: Re: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"
Date: Sun, 9 Dec 2007 00:32:42 +0100

Hola. La frase "Únete hoy y haz la diferencia", en español no lo veo muy usado. Yo preferiría expresarlo como:

"Únete hoy y marca la diferencia". Es más usado y común. No se puede traducir todo literalmente del inglés ;) para que tenga un verdadero sentido en español.

2007/12/8, Xavier Reina <address@hidden>:
Buenas,


Una pregunta rápida:
La siguiente frase "Join today and make a difference" esta traducida en el
sitio web de GNU como "Únete hoy y haz una diferencia".

Personalmente no me acaba de gustar como suena, alguien tiene alguna
sugerencia para mejorarlo?


Muchas gracias,

xavi


_______________________________________________
Lista de correo Web-translators-es
address@hidden
http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]