www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

RE: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"


From: adolfo j Luque
Subject: RE: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"
Date: Sat, 8 Dec 2007 15:28:31 -0400



> Date: Sat, 8 Dec 2007 08:48:21 -0500
> From: address@hidden
> To: address@hidden
> Subject: Re: [GNU-traductores] " Únete hoy y haz una diferencia"
>
> On Dec 8, 2007 8:30 AM, Xavier Reina <address@hidden> wrote:
> > Buenas,
> >
> > Una pregunta rápida:
> > La siguiente frase "Join today and make a difference" esta traducida en el
> > sitio web de GNU como "Únete hoy y haz una diferencia".
> >
> > Personalmente no me acaba de gustar como suena, alguien tiene alguna
> > sugerencia para mejorarlo?
>
> Yo diría que "haz la diferencia" suena mejor.
>
>
> _______________________________________________
> Lista de correo Web-translators-es
> address@hidden
> http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/web-translators-es

Hola

DEFINITIVAMENTE   debería ser: UNETE HOY Y HAS LA DIFERENCIA.





Discover the new Windows Vista Learn more!

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]