www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Actualizacion /philosophy/java-trap.es.html


From: Antonio Regidor García
Subject: Re: [GNU-traductores] Actualizacion /philosophy/java-trap.es.html
Date: Sun, 17 Dec 2006 06:23:40 +0100 (CET)

Hola:

«A la fecha de diciembre de 2006» suena muy raro, sobre todo si no se dice un 
día. Mejor «En
diciembre de 2006».

«en medio de un relanzamiento»: creo que habría que poner «del». También, 
aunque no está mal y se
usa como lo has puesto, me suena mejor «en pleno relanzamiento».

«GNU GPL» -> «GPL de GNU».

«el artículo descrito aquí» -> «el problema general descrito aquí».

«para que podamos evitar» -> «para poder evitar»: más corto y creo que más 
natural.

«ético—pero hay una trampa de la que debe estar alerta—.»: si decides poner las 
rayas en vez de
una coma, hay que dejar un espacio, «ético —pero hay una trampa de la que debe 
estar alerta—.»

La expresión «estar alerta de» no existe en español, que yo sepa; sí existen 
«estar atento a»,
«tener cuidado con», etc.

«Vea también:-» ¿Qué es esto? No copies las erratas del original :) Además, lo 
normal es poner
«Véase también:».

Por hoy no tengo tiempo para más. Un saludo.

Antonio Regidor García





                
______________________________________________ 
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo. 
Llamadas a fijos y móviles desde 1 céntimo por minuto. 
http://es.voice.yahoo.com




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]