wesnoth-cvs-commits
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po fr.po


From: Cedric Duval
Subject: [Wesnoth-cvs-commits] wesnoth/po fr.po
Date: Tue, 31 Aug 2004 17:00:46 -0400

CVSROOT:        /cvsroot/wesnoth
Module name:    wesnoth
Branch:         
Changes by:     Cedric Duval <address@hidden>   04/08/31 20:56:07

Modified files:
        po             : fr.po 

Log message:
        New translations.

CVSWeb URLs:
http://savannah.gnu.org/cgi-bin/viewcvs/wesnoth/wesnoth/po/fr.po.diff?tr1=1.23&tr2=1.24&r1=text&r2=text

Patches:
Index: wesnoth/po/fr.po
diff -u wesnoth/po/fr.po:1.23 wesnoth/po/fr.po:1.24
--- wesnoth/po/fr.po:1.23       Mon Aug 30 22:31:32 2004
+++ wesnoth/po/fr.po    Tue Aug 31 20:56:07 2004
@@ -3055,7 +3055,8 @@
 msgid ""
 "Here we overlook the city of Weldyn. The great city. The ancient city. The "
 "city of evil. The city of good. The city of men."
-msgstr ""
+msgstr "D'ici, nous dominons la cité de Weldyn. La grande cité. L'ancienne "
+"cité. La cité du mal. La cité du bien. La cité des hommes."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:15
 msgid ""
@@ -3063,6 +3064,9 @@
 "when I should have been at the height of my power. But my strength failed "
 "me. I failed, and I cannot atone for it."
 msgstr ""
+"Cela fait dix-sept ans que je n'ai pas contemplé cette cité. Il y a "
+"dix-sept ans, alors que j'aurais dû être à l'apogée de mon pouvoir. "
+"Mais mes pouvoirs m'ont abandonné. J'ai échoué, et je ne puis l'expier."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:19
 msgid ""
@@ -3072,6 +3076,12 @@
 "haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
 "out their evil orders."
 msgstr ""
+"Cette bataille fût longue et difficile. Nous avons été vaincus. Eldred "
+"fût tué, mais je savais que l'ire d'Asheviere serait grande. Que de "
+"nombreux innocents en perdraient la vie. Je me devais de sauver la "
+"monarchie, je me devais de sauver les princes. Je me suis hâté vers "
+"Weldyn, avant que les gardes d'Asheviere n'y arrivent afin de mettre à "
+"éxécution leurs ordres malfaisants."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:23
 msgid ""
@@ -3080,6 +3090,10 @@
 "The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
 "throne."
 msgstr ""
+"Mais j'ai échoué. J'arrivais trop tard. Alors que j'entrai dans la chambre "
+"du plus jeune des princes, Konrad, un des sbires du mal se ruait sur lui. "
+"Tout était perdu. Les héritiers étaient massacrés. Seule Asheviere et sa "
+"fille pouvaient à présent réclamer le trône."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:27
 msgid ""
@@ -3088,6 +3102,10 @@
 "little prince's broken body, and away I rode. Far away, to the land of the "
 "Elves."
 msgstr ""
+"Bien entendu, ces paroles vous surprennent, mais elles ne sont que la "
+"vérité. En toute hâte, je me débarassais du sbire qui venait d'accomplir "
+"ce triste méfait, je m'emparais du petit corps sans vie, et je chevauchais "
+"au loin. Loin, vers la terre des elfes."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:31
 msgid ""
@@ -3097,6 +3115,12 @@
 "fortune smiled upon this man-child. Perhaps that is why this most truthful "
 "of peoples agreed to my plan."
 msgstr ""
+"Par un curieux et mystérieux hasard, la dame elfe Parandra venait de "
+"recueillir un enfant humain. Elle ne savait rien de son origine, "
+"seulement qu'il serait dévoré par les orcs sans son intervention. Les "
+"elfes présentirent qu'une grande destinée souriait à cet petit d'homme. "
+"Sans doute fût-ce pour cette raison que ce peuple si digne de confiance "
+"approuva mon plan."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:35
 msgid ""
@@ -3106,6 +3130,12 @@
 "out their evil deed, instead of after. No-one would ever have to know. And "
 "no-one did know for certain, until now."
 msgstr ""
+"Après avoir enterré le petit prince, nous nous mîmes d'accord de ne "
+"jamais évoquer son souvenir. À la place, nous appelerions le petit "
+"orphelin Konrad, et l'élèverions pour qu'il devienne roi. Je déclarerai "
+"avoir éliminé les gardes avant qu'il n'aient eu le temps de perpétrer "
+"leur actes malfaisants, plutôt qu'après. Personne n'aurait jamais à "
+"connaître la vérité. Et personne ne sût pour sûr, jusqu'à maintenant."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:39
 msgid ""
@@ -3115,12 +3145,19 @@
 "line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
 "west."
 msgstr ""
+"J'avais pensé faire de vous un jour un roi, Konrad. Mais mainteant, je "
+"m'aperçois que le sort a fait un choix différent. Que bien qu'Ashievere "
+"soit maléfique, cette Li`sar est faite pour le trône. Elle est la reine "
+"légitime. D'une longue lignée de rois, remontant jusqu'aux explorateurs "
+"de l'ancien monde venant de l'ouest."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:43
 msgid ""
 "Now, let us not tarry here any longer! The dawn breaks! The time has come "
 "for the heir to the throne to claim it!"
 msgstr ""
+"Ne nous attardons pas plus ! L'aube, déjà ! Le temps est venu pour "
+"l'héritier du trône de s'en emparer !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Battle_for_Wesnoth.cfg:65
 msgid ""
@@ -5712,6 +5749,8 @@
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:104
 msgid "Look, Konrad, before us lies the great road built by the dwarves!"
 msgstr ""
+"Regardez, Konrad ! Devant nos pieds se déroule la grande route "
+"construite par les nains !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:109
 msgid "But I can hardly see with all this mist around!"
@@ -5788,6 +5827,8 @@
 msgid ""
 "Well, we have defeated our foes let us hope the mountain does not defeat us!"
 msgstr ""
+"Bien, nous avons triomphé de nos ennemis, espérons que la montagne ne "
+"triomphe pas de nous !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Mountain_Pass.cfg:217
 msgid ""
@@ -5999,9 +6040,9 @@
 "#Death of Kalenz"
 msgstr ""
 "\n"
-"Victoire:\n"
+"Victoire :\n"
 "@Trouver les nains\n"
-"Defeat\n"
+"Défaite :\n"
 "#Mort de Konrad\n"
 "#Mort de Delfador\n"
 "#Mort de Kalenz"
@@ -6189,10 +6230,13 @@
 "You are right, friend. I will put my best men at your disposal. We know not "
 "where the Scepter is though. Legend says it is hidden in the eastern tunnels."
 msgstr ""
+"La vérité sort de votre bouche, mon ami. Je vais mettre mes meilleurs "
+"hommes à votre disposition. Nous ne savons où est le sceptre, cependant. "
+"La légende raconte qu'il est caché dans les tunnels de l'est."
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:418
 msgid "Then to the eastern tunnels we shall go!"
-msgstr ""
+msgstr "Alors, dans les tunnels de l'est nous irons !"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Plunging_Into_the_Darkness.cfg:439
 msgid "Hmm...there seems to be a secret passage behind these rocks!"
@@ -6224,14 +6268,22 @@
 "#Death of Kalenz\n"
 "#Turns run out"
 msgstr ""
+"Victoire :\n"
+"@Li`sar forcée de se rendre\n"
+"Défaite :\n"
+"#Mort de Konrad\n"
+"#Mort de Delfador\n"
+"#Mort de Kalenz\n"
+"#Expiration du temps"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:44
 msgid "Elmar's Crossing"
 msgstr "La traversée d'Elmar"
 
+# Complètement arbitraire. Meilleure suggestion ? :)
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:50
 msgid "Elbridge"
-msgstr ""
+msgstr "Pont-Hochant"
 
 #: data/scenarios/Heir_To_The_Throne/Princess_of_Wesnoth.cfg:115
 msgid ""




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]