web-translators-pl
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [gnu-pl] MyDoom and You - pierwsza część tłumaczenia


From: Wojciech Kotwica
Subject: Re: [gnu-pl] MyDoom and You - pierwsza część tłumaczenia
Date: Fri, 19 Mar 2004 14:48:49 +0100
User-agent: KMail/1.5.3

Dnia czw 18. marca 2004 22:11, Kur de Fiko napisał:

Jak szybko to zrobiłeś!

> Swoją drogą, taka mnie naszła refleksja przy tłumaczeniu tekstu.
> Czy nie sądzicie, że Richard Stallman mocno nadużywa słów, zrównując
> morderstwo i pisanie oprogramowania zastrzeżonego?

Nie zrównuje. Częściowo to wina Twojego tłumaczenia ;)
  Nowy Jork, z ośmiomilionową populacją, odnotowywał rocznie setki
  morderstw, popełnianych głównie przez mieszkańców tego miasta.
  Brutalne napady i rabunki były jeszcze bardziej rozpowszechnione.
Dalej w oryginale jest tak:
  Other evils involving information rather than physical violence
  were common also. For instance, some New York police regularly
  lied on the witness stand [...] Some New York programmers fell
  into the lawful but socially destructive practice of proprietary
  software

Czyli: w Nowym Jorku zdarzają się morderstwa, powszechne są też
akty rozboju, przemoc. Ale oprócz zła związanego z fizyczną przemocą
jest w nim rozpowszechnione inne zło: policjanci kłamią przed sądem,
a programiści oferują zastrzeżone oprogramowanie. To nie jest zrównanie
różnych nagannych moralnie uczynków, to jest stopniowanie, w dół.

Pierwsze zdanie powyższego akapitu nie ma, moim zdaniem, sensu,
jaki mu przypisałeś:
  Równie powszechny był też inny rodzaj przemocy, nie fizycznej
  jednak, lecz informacyjnej. Przykładowo, niektórzy nowojorscy
  policjanci notorycznie składali fałszywe zeznania
lecz raczej:
  Równie powszechne było także innego rodzaju zło, związane
  z informacją, nie z fizyczną przemocą. Przykładowo, niektórzy
  nowojorscy policjanci notorycznie składali fałszywe zeznania

Wersja dwujęzyczna na:
  http://www.gnu.org.pl/wrk/my_doom.en-pl.html
Resztę uwag podrzucę może wieczorem.

-- 
HQ






reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]