[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
trans-coord/gnun home.bg.shtml home.ca.shtml ho...
From: |
Yavor Doganov |
Subject: |
trans-coord/gnun home.bg.shtml home.ca.shtml ho... |
Date: |
Wed, 04 Jun 2008 20:27:06 +0000 |
CVSROOT: /sources/trans-coord
Module name: trans-coord
Changes by: Yavor Doganov <yavor> 08/06/04 20:27:06
Modified files:
gnun : home.bg.shtml home.ca.shtml home.es.shtml
home.ru.shtml home.zh-cn.shtml
gnun/po : home.bg.po home.ca.po home.es.po home.pot
home.ru.po home.zh-cn.po
gnun/server : whatsnew.bg.html
gnun/server/po : takeaction.pot
Log message:
Automatic update by GNUnited Nations.
CVSWeb URLs:
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.bg.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.33&r2=1.34
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.ca.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.10&r2=1.11
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.es.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.3&r2=1.4
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.ru.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.14&r2=1.15
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml?cvsroot=trans-coord&r1=1.27&r2=1.28
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.bg.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.34&r2=1.35
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.ca.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.13&r2=1.14
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.es.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.6&r2=1.7
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.19&r2=1.20
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.ru.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.14&r2=1.15
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po?cvsroot=trans-coord&r1=1.24&r2=1.25
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/whatsnew.bg.html?cvsroot=trans-coord&r1=1.4&r2=1.5
http://cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/trans-coord/gnun/server/po/takeaction.pot?cvsroot=trans-coord&r1=1.9&r2=1.10
Patches:
Index: home.bg.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.bg.shtml,v
retrieving revision 1.33
retrieving revision 1.34
diff -u -b -r1.33 -r1.34
--- home.bg.shtml 1 Jun 2008 20:27:03 -0000 1.33
+++ home.bg.shtml 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.34
@@ -226,13 +226,12 @@
<li><strong>ÐÑаждани на СÐЩ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑеÑе пеÑиÑии
ÑÑеÑÑ ÑоÑÑÑеÑниÑе
паÑенÑи и ÐÐÐЦХ (DMCA)</a>.</li>
- <li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа
на неподдÑÑжан
-Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
-href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐолÑ, допÑинеÑеÑе</a>
каÑо поÑÑебиÑел
@@ -297,7 +296,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
- $Date: 2008/06/01 20:27:03 $
+ $Date: 2008/06/04 20:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ca.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.ca.shtml,v
retrieving revision 1.10
retrieving revision 1.11
diff -u -b -r1.10 -r1.11
--- home.ca.shtml 1 Jun 2008 20:27:03 -0000 1.10
+++ home.ca.shtml 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.11
@@ -230,13 +230,12 @@
<li><strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#antidmca">signeu peticions contra les patents
de programari i la DMCA</a>.</li>
- <li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
-href="/server/takeaction.html#unmaint">encarregueu-vos del manteniment d'un
-paquet GNU</a>: <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
-href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
href="/server/takeaction.html#gnustep">si us plau, contribuïu</a> com a
@@ -295,7 +294,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Last Updated:
- $Date: 2008/06/01 20:27:03 $
+ $Date: 2008/06/04 20:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.es.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.es.shtml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- home.es.shtml 7 May 2008 20:25:55 -0000 1.3
+++ home.es.shtml 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.4
@@ -229,8 +229,7 @@
package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
-href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>Contribución a largo plazo:</strong><a
href="/server/takeaction.html#gnustep">Por favor, colabore</a>como usuario y
@@ -290,7 +289,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ãltima actualización
- $Date: 2008/05/07 20:25:55 $
+ $Date: 2008/06/04 20:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.ru.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.ru.shtml,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- home.ru.shtml 3 Jun 2008 20:27:09 -0000 1.14
+++ home.ru.shtml 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.15
@@ -246,16 +246,13 @@
<li><strong>ÐÑажданам СШÐ:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#antidmca">ÐодпиÑиÑе пеÑиÑии
пÑоÑив
паÑенÑов на пÑогÑаммное обеÑпеÑение и
DMCA</a>.</li>
- <li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
-<a href="/server/takeaction.html#unmaint">ТÑебÑÑÑÑÑ
ÑÑководиÑели
-Ð´Ð»Ñ ÑледÑÑÑиÑ
GNU пакеÑов:</a>
-<a href="/software/ffp/">ffp</a>,
-<a href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>,
-<a href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>,
-<a href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>,
-<a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>,
-<a href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
+href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
+href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>
<a href="/server/takeaction.html#gnustep">ÐожалÑйÑÑа,
помогиÑе</a> пÑоекÑÑ
Ñвободного обÑекÑно-оÑиенÑиÑованного
ÑÑеймвоÑка Ð´Ð»Ñ ÑазÑабоÑки пÑиложений -
@@ -314,7 +311,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
Ðбновлено:
- $Date: 2008/06/03 20:27:09 $
+ $Date: 2008/06/04 20:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: home.zh-cn.shtml
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/home.zh-cn.shtml,v
retrieving revision 1.27
retrieving revision 1.28
diff -u -b -r1.27 -r1.28
--- home.zh-cn.shtml 1 Jun 2008 20:27:03 -0000 1.27
+++ home.zh-cn.shtml 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.28
@@ -174,12 +174,12 @@
href="/server/takeaction.html#swpat">欧洲</a>ã</li>
<li><strong>ç¾å½å
¬æ°ï¼</strong><a
href="/server/takeaction.html#antidmca">ç¾å请æ¿ï¼å对软件ä¸å©å
DMCA</a>ã</li>
- <li><strong>é¿æè´¡ç®ï¼</strong> <a
href="/server/takeaction.html#unmaint">æ¥æ失å»ç»´æ¤ç GNU
-软件ï¼</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
+ <li><strong>Long-term contribution:</strong> <a
+href="/server/takeaction.html#unmaint">Take over an unmaintained GNU
+package:</a> <a href="/software/ffp/">ffp</a>, <a
href="/software/gnuprologjava/">gnuprologjava</a>, <a
href="/software/gnutrition/">gnutrition</a>, <a
-href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a href="/software/gv/">gv</a>,
-<a href="/software/mifluz/">mifluz</a>, <a
+href="/software/gtkeyboard/">gtkeyboard</a>, <a
href="/software/vmslib/">vmslib</a>.</li>
<li><strong>é¿æè´¡ç®ï¼</strong>请ç¨æ·åå¼åè
å <a
href="http://www.gnustep.org">GNUstep</a>
<a
href="/server/takeaction.html#gnustep">ä½è´¡ç®</a>ï¼è¿æ¯ä¸ä¸ªèªç±çé¢å对象çåºç¨å¼åæ¡æ¶ã</li>
@@ -231,7 +231,7 @@
<p><!-- timestamp start -->
æåæ´æ°ï¼
- $Date: 2008/06/01 20:27:03 $
+ $Date: 2008/06/04 20:27:05 $
<!-- timestamp end -->
</p>
Index: po/home.bg.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.bg.po,v
retrieving revision 1.34
retrieving revision 1.35
diff -u -b -r1.34 -r1.35
--- po/home.bg.po 4 May 2008 08:02:35 -0000 1.34
+++ po/home.bg.po 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.35
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 11:01+0300\n"
"Last-Translator: Yavor Doganov <address@hidden>\n"
"Language-Team: Bulgarian <address@hidden>\n"
@@ -472,13 +472,13 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:240
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</"
"a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/"
-"software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<strong>ÐÑлгоÑÑоÑен пÑиноÑ:</strong> <a
href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">ÐоемеÑе ÑазÑабоÑкаÑа на
неподдÑÑжан Ð¿Ð°ÐºÐµÑ Ð½Ð° GNU:</a> <a href="
@@ -489,7 +489,7 @@
"\">vmslib</a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:250
+#: ../../po/home.proto:248
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -502,7 +502,7 @@
"инÑÑаÑÑÑÑкÑÑÑа за ÑазÑабоÑка на
пÑиложениÑ."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:254
+#: ../../po/home.proto:252
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -517,18 +517,18 @@
"www.gnu.org."
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:263
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">ÐÑÑги
дейÑÑвиÑ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:276
+#: ../../po/home.proto:274
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:288
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -539,7 +539,7 @@
"ÑоÑÑÑеÑ</a> (Free Software Foundation, Inc.)"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:294
+#: ../../po/home.proto:292
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -551,7 +551,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:299
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<b>ÐÑевод:</b> Ð¯Ð²Ð¾Ñ Ðоганов <a
href=\"mailto:address@hidden"><address@hidden"
@@ -559,12 +559,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:302
+#: ../../po/home.proto:300
msgid "Last Updated:"
msgstr "ÐоÑледно обновÑване:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:313
+#: ../../po/home.proto:311
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.ca.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.ca.po,v
retrieving revision 1.13
retrieving revision 1.14
diff -u -b -r1.13 -r1.14
--- po/home.ca.po 1 Jun 2008 18:48:02 -0000 1.13
+++ po/home.ca.po 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.14
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.ca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Puigpelat <address@hidden>\n"
"Language-Team: Catalan <address@hidden>\n"
@@ -21,13 +21,23 @@
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#: ../../po/home.proto:6
-msgid "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free
Software, Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
-msgstr "GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix,
Programari Lliure, Sistema Operatiu, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgid ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Free Software, "
+"Operating System, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
+msgstr ""
+"GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Programari "
+"Lliure, Sistema Operatiu, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd"
# type: Attribute 'content' of: <meta>
#: ../../po/home.proto:7
-msgid "Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so
that computer users can have the freedom to share and improve the software they
use."
-msgstr "Des de 1983 desenvolupem un sistema semblant a UNIX, el sistema
operatiu lliure GNU, de manera que els usuaris tinguin la llibertat de
compartir i millorar el programari que utilitzen."
+msgid ""
+"Since 1983, developing the free Unix style operating system GNU, so that "
+"computer users can have the freedom to share and improve the software they "
+"use."
+msgstr ""
+"Des de 1983 desenvolupem un sistema semblant a UNIX, el sistema operatiu "
+"lliure GNU, de manera que els usuaris tinguin la llibertat de compartir i "
+"millorar el programari que utilitzen."
# type: Attribute 'title' of: <link>
#: ../../po/home.proto:8
@@ -41,8 +51,12 @@
# type: Content of: <p>
#: ../../po/home.proto:13
-msgid "<strong>Welcome to the GNU Operating System — GNU is free
software.</strong>"
-msgstr "<strong>Benvinguts al Sistema Operatiu GNU — GNU és
programari lliure.</strong>"
+msgid ""
+"<strong>Welcome to the GNU Operating System — GNU is free software.</"
+"strong>"
+msgstr ""
+"<strong>Benvinguts al Sistema Operatiu GNU — GNU és programari "
+"lliure.</strong>"
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
#: ../../po/home.proto:20
@@ -51,23 +65,52 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:22
-msgid "The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like
operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free
software</a>: the GNU system."
-msgstr "El projecte GNU es va iniciar el 1984 per desenvolupar un sistema
operatiu a l'estil d'Unix de <a
href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">caràcter lliure</a>: el sistema
operatiu GNU."
+msgid ""
+"The GNU Project was launched in 1984 to develop a complete Unix-like "
+"operating system which is <a href=\"/philosophy/free-sw.html\">free "
+"software</a>: the GNU system."
+msgstr ""
+"El projecte GNU es va iniciar el 1984 per desenvolupar un sistema operatiu a "
+"l'estil d'Unix de <a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">caràcter "
+"lliure</a>: el sistema operatiu GNU."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:27
-msgid "GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux.
The combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by
millions. (Sometimes this combination is incorrectly called <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
-msgstr "El nucli de GNU no es va acabar, de manera que GNU s'utilitza amb el
nucli Linux. La combinació de GNU i Linux és el sistema operatiu
GNU/Linux, que avui fan servir milions de persones. (De vegades a aquesta
combinació se l'anomena, incorrectament, <a
href=\"/gnu/linux-and-gnu.ca.html\">Linux</a>.)"
+msgid ""
+"GNU's kernel wasn't finished, so GNU is used with the kernel Linux. The "
+"combination of GNU and Linux is the GNU/Linux operating system, now used by "
+"millions. (Sometimes this combination is incorrectly called <a href=\"/gnu/"
+"linux-and-gnu.html\">Linux</a>.)"
+msgstr ""
+"El nucli de GNU no es va acabar, de manera que GNU s'utilitza amb el nucli "
+"Linux. La combinació de GNU i Linux és el sistema operatiu GNU/"
+"Linux, que avui fan servir milions de persones. (De vegades a aquesta "
+"combinació se l'anomena, incorrectament, <a href=\"/gnu/linux-and-gnu."
+"ca.html\">Linux</a>.)"
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:32
-msgid "There are many variants or “distributions” of GNU/Linux.
We recommend the <a
href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/Linux
distributions</a> that are 100% free software; in other words, entirely
freedom-respecting."
-msgstr "Hi ha moltes variants o “distribucions” de GNU/Linux.
Nosaltres recomanem les <a
href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\"> Distribucions
GNU/Linux</a> que són 100% programari lliure; és a dir, que
respecten completament les llibertats de l'usuari."
+msgid ""
+"There are many variants or “distributions” of GNU/Linux. We "
+"recommend the <a href=\"/links/links.html#FreeGNULinuxDistributions\">GNU/"
+"Linux distributions</a> that are 100% free software; in other words, "
+"entirely freedom-respecting."
+msgstr ""
+"Hi ha moltes variants o “distribucions” de GNU/Linux. Nosaltres "
+"recomanem les <a href=\"/links/links.ca.html#FreeGNULinuxDistributions\"> "
+"Distribucions GNU/Linux</a> que són 100% programari lliure; és "
+"a dir, que respecten completament les llibertats de l'usuari."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:38
-msgid "The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not
Unix”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel
sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
-msgstr "GNU és un acrònim recursiu de “GNU No és
Unix”; es pronuncia <em>g-noo</em>, en una síl·laba, sense
vocal entre la <em>g</em> i la <em>n</em>."
+msgid ""
+"The name “GNU” is a recursive acronym for “GNU's Not "
+"Unix”; it is pronounced <em>g-noo</em>, as one syllable with no vowel "
+"sound between the <em>g</em> and the <em>n</em>."
+msgstr ""
+"GNU és un acrònim recursiu de “GNU No és "
+"Unix”; es pronuncia <em>g-noo</em>, en una síl·laba, "
+"sense vocal entre la <em>g</em> i la <em>n</em>."
# type: Content of: <table><tr><td><h2>
#: ../../po/home.proto:53
@@ -76,33 +119,65 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:55
-msgid "“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is
a matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think of
“free” as in “free speech”, not as in “free
beer”."
-msgstr "L'essència del “<a
href=\"/philosophy/free-sw.ca.html\">Programari lliure</a>” és la
llibertat, no el preu. Per entendre el concepte, heu de pensar en el significat
de "lliure" que trobem a "pensament lliure", i no pas a
"barra lliure"."
+msgid ""
+"“<a href=\"/philosophy/free-sw.html\">Free software</a>” is a "
+"matter of liberty, not price. To understand the concept, you should think "
+"of “free” as in “free speech”, not as in “free "
+"beer”."
+msgstr ""
+"L'essència del “<a href=\"/philosophy/free-sw.ca.html"
+"\">Programari lliure</a>” és la llibertat, no el preu. Per "
+"entendre el concepte, heu de pensar en el significat de "lliure" "
+"que trobem a "pensament lliure", i no pas a "barra "
+"lliure"."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:60
-msgid "Free software is a matter of the users' freedom to run, copy,
distribute, study, change and improve the software. More precisely, it refers
to four kinds of freedom, for the users of the software:"
-msgstr "El programari lliure proporciona als usuaris la llibertat d'executar,
copiar, distribuir, estudiar, canviar i millorar el programari. Més
exactament, atorga als usuaris quatre llibertats:"
+msgid ""
+"Free software is a matter of the users' freedom to run, copy, distribute, "
+"study, change and improve the software. More precisely, it refers to four "
+"kinds of freedom, for the users of the software:"
+msgstr ""
+"El programari lliure proporciona als usuaris la llibertat d'executar, "
+"copiar, distribuir, estudiar, canviar i millorar el programari. Més "
+"exactament, atorga als usuaris quatre llibertats:"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:65
msgid "The freedom to run the program, for any purpose (freedom 0)."
-msgstr "La llibertat d'executar el programa per a qualsevol propòsit
(llibertat 0)."
+msgstr ""
+"La llibertat d'executar el programa per a qualsevol propòsit "
+"(llibertat 0)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:66
-msgid "The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs
(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
-msgstr "La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les
seves necessitats (llibertat 1). El lliure accés al codi font és
un requisit necessari per poder exercir aquesta llibertat."
+msgid ""
+"The freedom to study how the program works, and adapt it to your needs "
+"(freedom 1). Access to the source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"La llibertat d'estudiar com funciona el programa i d'adaptar-lo a les seves "
+"necessitats (llibertat 1). El lliure accés al codi font és un "
+"requisit necessari per poder exercir aquesta llibertat."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:68
-msgid "The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor
(freedom 2)."
-msgstr "La llibertat de distribuir còpies, de manera que podeu ajudar
els altres usuaris (llibertat 2)."
+msgid ""
+"The freedom to redistribute copies so you can help your neighbor (freedom 2)."
+msgstr ""
+"La llibertat de distribuir còpies, de manera que podeu ajudar els "
+"altres usuaris (llibertat 2)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:70
-msgid "The freedom to improve the program, and release your improvements to
the public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the
source code is a precondition for this."
-msgstr "La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores,
de manera que tota la comunitat se'n beneficiï (llibertat 3). El lliure
accés al codi font és un requisit necessari per poder exercir
aquesta llibertat."
+msgid ""
+"The freedom to improve the program, and release your improvements to the "
+"public, so that the whole community benefits (freedom 3). Access to the "
+"source code is a precondition for this."
+msgstr ""
+"La llibertat de millorar el programari i de publicar-ne les millores, de "
+"manera que tota la comunitat se'n beneficiï (llibertat 3). El lliure "
+"accés al codi font és un requisit necessari per poder exercir "
+"aquesta llibertat."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:76
@@ -111,23 +186,73 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:78
-msgid "The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational
sponsor of the GNU Project. The <abbr>FSF</abbr> receives very little funding
from corporations or grant-making foundations but relies on support from
individuals like you."
-msgstr "La <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr
title=\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) és el principal
patrocinador del Projecte GNU. La <abbr>FSF</abbr> rep molts pocs fons de
corporacions i fundacions; confia en el suport de persones com vosaltres."
+msgid ""
+"The <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) is the principal organizational "
+"sponsor of the GNU Project. The <abbr>FSF</abbr> receives very little "
+"funding from corporations or grant-making foundations but relies on support "
+"from individuals like you."
+msgstr ""
+"La <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a> (<abbr title="
+"\"Free Software Foundation\">FSF</abbr>) és el principal patrocinador "
+"del Projecte GNU. La <abbr>FSF</abbr> rep molts pocs fons de corporacions i "
+"fundacions; confia en el suport de persones com vosaltres."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:86
-msgid "Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a
href=\"http://member.fsf.org/\">becoming an associate member</a>, <a
href=\"http://order.fsf.org/\">buying manuals and gear</a> or by <a
href=\"http://donate.fsf.org/\">donating money</a>. If you use Free Software
in your business, you can also consider <a
href=\"http://patron.fsf.org/\">corporate patronage</a> or <a
href=\"http://www.gnu.org/order/\">a deluxe distribution of GNU software</a> as
a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
-msgstr "Si us plau, considereu la possibilitat d'ajudar la <abbr>FSF</abbr> <a
href=\"http://member.fsf.org/\">fent-vos-en socis</a>, <a
href=\"http://order.fsf.org/\">comprant manuals o regals</a> o <a
href=\"http://donate.fsf.org/\">efectuant una donació</a>. Si la vostra
empresa utilitza programari lliure, pot donar suport a la FSF esdevenint <a
href=\"http://patron.fsf.org/\">patrocinador corporatiu</a> o adquirint <a
href=\"http://www.gnu.org/order/\">una distribució GNU de luxe</a>."
+msgid ""
+"Please consider helping the <abbr>FSF</abbr> by <a href=\"http://member.fsf."
+"org/\">becoming an associate member</a>, <a href=\"http://order.fsf.org/"
+"\">buying manuals and gear</a> or by <a href=\"http://donate.fsf.org/"
+"\">donating money</a>. If you use Free Software in your business, you can "
+"also consider <a href=\"http://patron.fsf.org/\">corporate patronage</a> or "
+"<a href=\"http://www.gnu.org/order/\">a deluxe distribution of GNU software</"
+"a> as a way to support the <abbr>FSF</abbr>."
+msgstr ""
+"Si us plau, considereu la possibilitat d'ajudar la <abbr>FSF</abbr> <a href="
+"\"http://member.fsf.org/\">fent-vos-en socis</a>, <a href=\"http://order.fsf."
+"org/\">comprant manuals o regals</a> o <a href=\"http://donate.fsf.org/"
+"\">efectuant una donació</a>. Si la vostra empresa utilitza "
+"programari lliure, pot donar suport a la FSF esdevenint <a href=\"http://"
+"patron.fsf.org/\">patrocinador corporatiu</a> o adquirint <a href=\"http://"
+"www.gnu.org/order/\">una distribució GNU de luxe</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:98
-msgid "The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to
preserve, protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and
redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software
users. We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms of
speech, press, and association</a> on the Internet, <a
href=\"http://www.eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for
private communication</a>, and the <a
href=\"/philosophy/protecting.html\">right to write software</a> unimpeded by
private monopolies. You can also learn more about these issues in the book <a
href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
-msgstr "El Projecte GNU dóna suport a la missió de la
<abbr>FSF</abbr> de mantenir, protegir i promoure la llibertat d'utilitzar,
estudiar, copiar, modificar i distribuir programari informàtic, i de
defensar els drets dels usuaris del programari lliure. Defensem les <a
href=\"/philosophy/basic-freedoms.ca.html\">llibertats d'expressió, de
premsa i d'associació</a> a Internet, <a
href=\"http://www.eff.org/privnow/\">el dret a utilitzar programari per
encriptar les comunicacions privades</a>, i el <a
href=\"/philosophy/protecting.ca.html\">dret a escriure programari</a> sense
restriccions imposades per monopolis privats. Podeu aprofundir en aquests temes
llegint el llibre <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, Free Society</a>."
+msgid ""
+"The GNU project supports the mission of the <abbr>FSF</abbr> to preserve, "
+"protect and promote the freedom to use, study, copy, modify, and "
+"redistribute computer software, and to defend the rights of Free Software "
+"users. We support the <a href=\"/philosophy/basic-freedoms.html\">freedoms "
+"of speech, press, and association</a> on the Internet, <a href=\"http://www."
+"eff.org/privnow/\">the right to use encryption software for private "
+"communication</a>, and the <a href=\"/philosophy/protecting.html\">right to "
+"write software</a> unimpeded by private monopolies. You can also learn more "
+"about these issues in the book <a href=\"/doc/book13.html\">Free Software, "
+"Free Society</a>."
+msgstr ""
+"El Projecte GNU dóna suport a la missió de la <abbr>FSF</abbr> "
+"de mantenir, protegir i promoure la llibertat d'utilitzar, estudiar, copiar, "
+"modificar i distribuir programari informàtic, i de defensar els drets "
+"dels usuaris del programari lliure. Defensem les <a href=\"/philosophy/basic-"
+"freedoms.ca.html\">llibertats d'expressió, de premsa i "
+"d'associació</a> a Internet, <a href=\"http://www.eff.org/privnow/"
+"\">el dret a utilitzar programari per encriptar les comunicacions privades</"
+"a>, i el <a href=\"/philosophy/protecting.ca.html\">dret a escriure "
+"programari</a> sense restriccions imposades per monopolis privats. Podeu "
+"aprofundir en aquests temes llegint el llibre <a href=\"/doc/book13.html"
+"\">Free Software, Free Society</a>."
# type: Content of: <p>
#: ../../po/home.proto:112
-msgid "The FSF also has sister organizations in <a
href=\"http://www.fsfeurope.org\">Europe</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a
href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
-msgstr "La FSF té organitzacions germanes a <a
href=\"http://www.fsfeurope.org\">Europa</a>, <a
href=\"http://www.fsfla.org/\">Amèrica Llatina</a> i <a
href=\"http://fsf.org.in/\">Índia</a>."
+msgid ""
+"The FSF also has sister organizations in <a href=\"http://www.fsfeurope.org"
+"\">Europe</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">Latin America</a> and <a "
+"href=\"http://fsf.org.in/\">India</a>."
+msgstr ""
+"La FSF té organitzacions germanes a <a href=\"http://www.fsfeurope.org"
+"\">Europa</a>, <a href=\"http://www.fsfla.org/\">Amèrica Llatina</a> "
+"i <a href=\"http://fsf.org.in/\">Índia</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><div><p>
#: ../../po/home.proto:131
@@ -141,8 +266,14 @@
# type: Content of: <table><tr><td><div><form><p>
#: ../../po/home.proto:137
-msgid "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\"
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />
<input type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
-msgstr "<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\"
maxlength=\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" />
<input type=\"submit\" value=\"Subscriu-me\" />"
+msgid ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscribe me\" />"
+msgstr ""
+"<input type=\"text\" id=\"frmEmail\" name=\"email\" size=\"35\" maxlength="
+"\"80\" value=\"address@hidden" onfocus=\"this.value=''\" /> <input "
+"type=\"submit\" value=\"Subscriu-me\" />"
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:141
@@ -176,13 +307,21 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:149
-msgid "<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU
software</a>"
-msgstr "<a href=\"/testimonials/testimonials.ca.html\">Què pensen els
usuaris del programari GNU</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.html\">What users think of GNU "
+"software</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"/testimonials/testimonials.ca.html\">Què pensen els usuaris "
+"del programari GNU</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:151
-msgid "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Our project hosting server,
savannah.gnu.org</a>"
-msgstr "<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">El servidor del nostre projecte,
savannah.gnu.org</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Our project hosting server, savannah."
+"gnu.org</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">El servidor del nostre projecte, "
+"savannah.gnu.org</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:153
@@ -191,8 +330,16 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:154
-msgid "Other areas of the GNU web site: <a
href=\"/manual/manual.html\">Software documentation</a>, <a
href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, <a
href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a
href=\"/thankgnus/thankgnus.html\">ThankGNUs</a>."
-msgstr "Altres seccions del web de GNU: <a
href=\"/manual/manual.html\">Documentació del programari</a>, <a
href=\"/graphics/graphics.ca.html\">Gràfics i art</a>, <a
href=\"/fun/fun.html\">Entreteniment</a>, <a
href=\"/thankgnus/thankgnus.ca.html\">Agraïments als GNUs</a>."
+msgid ""
+"Other areas of the GNU web site: <a href=\"/manual/manual.html\">Software "
+"documentation</a>, <a href=\"/graphics/graphics.html\">Graphics and art</a>, "
+"<a href=\"/fun/fun.html\">Fun</a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.html"
+"\">ThankGNUs</a>."
+msgstr ""
+"Altres seccions del web de GNU: <a href=\"/manual/manual.html"
+"\">Documentació del programari</a>, <a href=\"/graphics/graphics.ca."
+"html\">Gràfics i art</a>, <a href=\"/fun/fun.html\">Entreteniment</"
+"a>, <a href=\"/thankgnus/thankgnus.ca.html\">Agraïments als GNUs</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:168
@@ -201,8 +348,14 @@
# type: Content of: <table><tr><td><p>
#: ../../po/home.proto:189
-msgid "For other news, as well as for items that used to be in this GNUs
Flashes section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and
about the GNU Project."
-msgstr "Trobareu altres notícies, incloses les que han estat en aquesta
secció de Flaixos GNU, a la pàgina de <a
href=\"/server/whatsnew.ca.html\">Novetats</a> del Projecte GNU."
+msgid ""
+"For other news, as well as for items that used to be in this GNUs Flashes "
+"section, see <a href=\"/server/whatsnew.html\">What's New</a> in and about "
+"the GNU Project."
+msgstr ""
+"Trobareu altres notícies, incloses les que han estat en aquesta "
+"secció de Flaixos GNU, a la pàgina de <a href=\"/server/"
+"whatsnew.ca.html\">Novetats</a> del Projecte GNU."
# type: Content of: <table><tr><td><h3>
#: ../../po/home.proto:197
@@ -211,104 +364,217 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:200
-msgid "<strong>License drafting:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">Participate</a> in the drafting of
the GFDL and GSFDL."
-msgstr "<strong>GPLv3:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#licenses\">participeu</a> en l'elaboració
de l'esborrany de la llicència GPLv3."
+msgid ""
+"<strong>License drafting:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">Participate</a> in the drafting of the GFDL and GSFDL."
+msgstr ""
+"<strong>GPLv3:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#licenses"
+"\">participeu</a> en l'elaboració de l'esborrany de la llicè"
+"ncia GPLv3."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:203
-msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software
Directory</a>."
-msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Amplieu el Directori de
Programari Lliure</a>."
+msgid ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Add to the Free Software "
+"Directory</a>."
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/takeaction.html#directory\">Amplieu el Directori de "
+"Programari Lliure</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:205
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign the Doom community's petition</a> to
free the source code to the games Heretic and Hexen."
-msgstr "<strong>A tot el món:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#doom\">signeu la petició de la comunitat
Doom</a> d'alliberar el codi font dels jocs Heretic i Hexen."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom\">Sign "
+"the Doom community's petition</a> to free the source code to the games "
+"Heretic and Hexen."
+msgstr ""
+"<strong>A tot el món:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#doom"
+"\">signeu la petició de la comunitat Doom</a> d'alliberar el codi "
+"font dels jocs Heretic i Hexen."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:208
-msgid "<strong>Priority projects:</strong> <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">Contribute</a> to these
projects we are emphasizing: <a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">Free
software 3D video drivers</a>, <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\">Free BIOS</a>, <a
href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a
href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a
href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org
and free Internet protocols</a>, <a
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">reversible debugging
for GDB</a>."
-msgstr "<strong>Projectes prioritaris:</strong> <a
href=\"http://www.fsf.org/campaigns/priority.html\">contribuïu</a> a
aquests projectes destacats: <a
href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">controladors de vídeo 3D
lliures</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\"> BIOS
lliure</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a>
(reproductor Flash de GNU), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (substitut
lliure de .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a
href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org i protocols d'Internet lliures</a>, <a
href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">depurador reversible
per a GDB</a>."
+msgid ""
+"<strong>Priority projects:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/"
+"priority.html\">Contribute</a> to these projects we are emphasizing: <a href="
+"\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">Free software 3D video drivers</a>, <a "
+"href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\">Free BIOS</a>, <a href="
+"\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> (GNU Flash Player), <a href="
+"\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> (free software replacement for .NET), <a "
+"href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a href=\"http://xiph.org/\">Xiph."
+"org and free Internet protocols</a>, <a href=\"http://sourceware.org/gdb/"
+"news/reversible.html\">reversible debugging for GDB</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Projectes prioritaris:</strong> <a href=\"http://www.fsf.org/"
+"campaigns/priority.html\">contribuïu</a> a aquests projectes destacats: "
+"<a href=\"http://dri.freedesktop.org/wiki/\">controladors de vídeo 3D "
+"lliures</a>, <a href=\"http://www.fsf.org/campaigns/free-bios.html\"> BIOS "
+"lliure</a>, <a href=\"http://www.gnu.org/software/gnash\">Gnash</a> "
+"(reproductor Flash de GNU), <a href=\"/software/dotgnu/\">DotGNU</a> "
+"(substitut lliure de .NET), <a href=\"http://gnupdf.org\">GNU PDF</a>, <a "
+"href=\"http://xiph.org/\">Xiph.org i protocols d'Internet lliures</a>, <a "
+"href=\"http://sourceware.org/gdb/news/reversible.html\">depurador reversible "
+"per a GDB</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:221
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\"> Sign EFF's petition</a> in
favor of music sharing."
-msgstr "<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#music-sharing\">signeu la petició de la
EFF</a> a favor de compartir música."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#music-sharing"
+"\"> Sign EFF's petition</a> in favor of music sharing."
+msgstr ""
+"<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#music-sharing\">signeu la petició de la EFF</a> a favor de "
+"compartir música."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:224
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">Support Public Knowledge against the
\"broadcast flag\"</a>"
-msgstr "<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#broadcast\">doneu suport a Public Knowledge en
les seves accions contra el "broadcast flag"</a> (sistema
anticòpia per a televisió digital)."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#broadcast"
+"\">Support Public Knowledge against the \"broadcast flag\"</a>"
+msgstr ""
+"<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#broadcast\">doneu suport a Public Knowledge en les seves accions contra "
+"el "broadcast flag"</a> (sistema anticòpia per a "
+"televisió digital)."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:227
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">Call on WIPO to change its name and
mission</a>."
-msgstr "<strong>A tot el món:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipochange\">demaneu a la WIPO que canviï
el seu nom i la seva missió</a>."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipochange"
+"\">Call on WIPO to change its name and mission</a>."
+msgstr ""
+"<strong>A tot el món:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#wipochange\">demaneu a la WIPO que canviï el seu nom i la seva "
+"missió</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:230
-msgid "<strong>Worldwide:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise awareness of dangers of WIPO
Broadcast Treaty</a>."
-msgstr "<strong>A tot el món:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#wipo\">doneu a conèixer els perills del
tractat de la WIPO sobre radiodifusió</a>."
+msgid ""
+"<strong>Worldwide:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo\">Raise "
+"awareness of dangers of WIPO Broadcast Treaty</a>."
+msgstr ""
+"<strong>A tot el món:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#wipo"
+"\">doneu a conèixer els perills del tractat de la WIPO sobre "
+"radiodifusió</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:234
-msgid "<strong>Fight against software patents:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">in Europe</a>."
-msgstr "<strong>Lluiteu contra les patents de programari:</strong> <a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">als Estats Units</a>, <a
href=\"/server/takeaction.html#swpat\">a Europa</a>."
+msgid ""
+"<strong>Fight against software patents:</strong> <a href=\"http://www."
+"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
+"\">in Europe</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Lluiteu contra les patents de programari:</strong> <a href=\"http://"
+"www.endsoftpatents.org\">als Estats Units</a>, <a href=\"/server/takeaction."
+"html#swpat\">a Europa</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:237
-msgid "<strong>US citizens:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">Sign petitions against software
patents and the DMCA</a>."
-msgstr "<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">signeu peticions contra les patents
de programari i la DMCA</a>."
+msgid ""
+"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
+"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Ciutadans dels Estats Units:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#antidmca\">signeu peticions contra les patents de programari i la DMCA</"
+"a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:240
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU
package:</a> <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
-msgstr "<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">encarregueu-vos del manteniment d'un
paquet GNU</a>: <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a
href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a
href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a
href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a
href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:250
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and
developer to <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free
object-oriented framework for application development."
-msgstr "<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">si us plau, contribuïu</a> com a
usuaris i com a programadors a <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>,
un entorn de treball lliure orientat a objectes per al desenvolupament
d'aplicacions."
-
-# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:254
-msgid "<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org
essays into your native <a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\"> language</a>
or <a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\"> become
a coordinator</a> of a www.gnu.org translation team."
-msgstr "<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> Ajudeu-nos a traduir
els articles de gnu.org al vostre <a
href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Languages\">idoma</a> o
<a href=\"/server/standards/translations/priorities.html#Orphaned\">feu-vos
coordinadors</a> d'un equip de traducció de www.gnu.org."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
+"software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</"
+"a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+msgstr ""
+"<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#unmaint\">encarregueu-vos del manteniment d'un paquet GNU</a>: <a href="
+"\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/"
+"\">gnuprologjava</a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
+"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</"
+"a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href=\"/software/vmslib/"
+"\">vmslib</a>."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#: ../../po/home.proto:248
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
+"\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, a free object-oriented framework for "
+"application development."
+msgstr ""
+"<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
+"html#gnustep\">si us plau, contribuïu</a> com a usuaris i com a "
+"programadors a <a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>, un entorn de "
+"treball lliure orientat a objectes per al desenvolupament d'aplicacions."
+
+# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
+#: ../../po/home.proto:252
+msgid ""
+"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
+"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
+"html#Languages\"> language</a> or <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\"> become a coordinator</a> of a www.gnu.org "
+"translation team."
+msgstr ""
+"<strong>Contribucions a llarg termini:</strong> Ajudeu-nos a traduir els "
+"articles de gnu.org al vostre <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Languages\">idoma</a> o <a href=\"/server/standards/"
+"translations/priorities.html#Orphaned\">feu-vos coordinadors</a> d'un equip "
+"de traducció de www.gnu.org."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:263
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Altres accions</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:276
+#: ../../po/home.proto:274
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:290
-msgid "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
-msgstr "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004,
2005, 2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software
Foundation</a>, Inc."
+#: ../../po/home.proto:288
+msgid ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
+msgstr ""
+"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
+"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
+"a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:294
-msgid "Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted
worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the
copyright notice, are preserved."
-msgstr "Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest
article en qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui
aquesta nota."
+#: ../../po/home.proto:292
+msgid ""
+"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
+"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
+"copyright notice, are preserved."
+msgstr ""
+"Es permet realitzar i distribuir còpies literals d'aquest article en "
+"qualsevol medi sense pagament de drets, sempre que hi aparegui aquesta nota."
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:299
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
-msgstr "Darrera actualització: <a
href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, 26/05/2008"
+msgstr ""
+"Darrera actualització: <a href=\"http://www.puigpe.org/\">puigpe</a>, "
+"26/05/2008"
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:302
+#: ../../po/home.proto:300
msgid "Last Updated:"
msgstr "Last Updated:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:313
-msgid "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a>
of this page"
-msgstr "<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduccions</a>
d'aquesta pàgina"
-
+#: ../../po/home.proto:311
+msgid ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
+"this page"
+msgstr ""
+"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Traduccions</a> "
+"d'aquesta pàgina"
Index: po/home.es.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.es.po,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -b -r1.6 -r1.7
--- po/home.es.po 6 May 2008 20:48:17 -0000 1.6
+++ po/home.es.po 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.7
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-12 14:21+0200\n"
"Last-Translator: Xavier Reina <address@hidden>\n"
"Language-Team: castellano <address@hidden>\n"
@@ -318,8 +318,8 @@
"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">Our project hosting server, savannah."
"gnu.org</a>"
msgstr ""
-"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">El servidor donde se alojan "
-"nuestros proyectos:Â savannah.gnu.org</a>"
+"<a href=\"http://savannah.gnu.org/\">El servidor donde se alojan nuestros "
+"proyectos:Â savannah.gnu.org</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:153
@@ -479,8 +479,7 @@
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</"
"a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/"
-"software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<strong>Contribución a largo plazo:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Asumir el control de los paquetes de GNU que no cuentan con "
@@ -488,7 +487,7 @@
"gnutrition/\">gnutrition</a> y<a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:250
+#: ../../po/home.proto:248
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -501,7 +500,7 @@
"objetos para la programación de aplicaciones."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:254
+#: ../../po/home.proto:252
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -516,7 +515,7 @@
"www.gnu.org."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:263
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
"<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Más elementos en los que "
@@ -524,12 +523,12 @@
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:276
+#: ../../po/home.proto:274
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:288
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -540,7 +539,7 @@
"a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:294
+#: ../../po/home.proto:292
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -552,7 +551,7 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:299
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
"<!--Credits:<p>Traducción: Marzo 31, 2004 Emilio Silva<br />Revisión:
Agosto "
@@ -560,12 +559,12 @@
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:302
+#: ../../po/home.proto:300
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ãltima actualización"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:313
+#: ../../po/home.proto:311
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.pot,v
retrieving revision 1.19
retrieving revision 1.20
diff -u -b -r1.19 -r1.20
--- po/home.pot 30 Apr 2008 20:25:31 -0000 1.19
+++ po/home.pot 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.20
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -382,12 +382,11 @@
"href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a "
"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-"href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a "
"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:250
+#: ../../po/home.proto:248
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a "
"href=\"/server/takeaction.html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and "
@@ -396,7 +395,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:254
+#: ../../po/home.proto:252
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a "
@@ -407,18 +406,18 @@
msgstr ""
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:263
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../po/home.proto:276
+#: ../../po/home.proto:274
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:288
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software "
@@ -426,7 +425,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:294
+#: ../../po/home.proto:292
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -435,18 +434,18 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:299
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:302
+#: ../../po/home.proto:300
msgid "Last Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:313
+#: ../../po/home.proto:311
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.ru.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.ru.po,v
retrieving revision 1.14
retrieving revision 1.15
diff -u -b -r1.14 -r1.15
--- po/home.ru.po 3 Jun 2008 13:10:12 -0000 1.14
+++ po/home.ru.po 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.15
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-03 18:41+0700\n"
"Last-Translator: Anatoly A. Kazantsev <address@hidden>\n"
"Language-Team: Russian <address@hidden>\n"
@@ -508,13 +508,13 @@
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:240
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</"
"a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/"
-"software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<strong>ÐолгоÑÑоÑное ÑодейÑÑвие:</strong>\n"
"<a href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">ТÑебÑÑÑÑÑ
ÑÑководиÑели\n"
@@ -528,7 +528,7 @@
"<a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:250
+#: ../../po/home.proto:248
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -542,7 +542,7 @@
"<a href=\"http://www.gnustep.org\">GNUstep</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:254
+#: ../../po/home.proto:252
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -561,18 +561,18 @@
"некоÑоÑÑÑ
ÑзÑков</a>."
# type: Content of: <table><tr><td><p>
-#: ../../po/home.proto:263
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">ÐÑÑалÑнÑе
пÑнкÑÑ</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:276
+#: ../../po/home.proto:274
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:288
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -582,7 +582,7 @@
"<a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</a>, Inc."
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:294
+#: ../../po/home.proto:292
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -594,18 +594,18 @@
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:299
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:302
+#: ../../po/home.proto:300
msgid "Last Updated:"
msgstr "Ðбновлено:"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:313
+#: ../../po/home.proto:311
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
Index: po/home.zh-cn.po
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/po/home.zh-cn.po,v
retrieving revision 1.24
retrieving revision 1.25
diff -u -b -r1.24 -r1.25
--- po/home.zh-cn.po 1 Jun 2008 14:20:04 -0000 1.24
+++ po/home.zh-cn.po 4 Jun 2008 20:27:05 -0000 1.25
@@ -7,13 +7,13 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: home.shtml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-01 22:18+0800\n"
"Last-Translator: Pan Yongzhi <address@hidden>\n"
"Language-Team: Chinese <address@hidden>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# type: Content of: <title>
#: ../../po/home.proto:4
@@ -420,8 +420,8 @@
"endsoftpatents.org\">in the USA</a>, <a href=\"/server/takeaction.html#swpat"
"\">in Europe</a>."
msgstr ""
-"<strong>对æ软件ä¸å©ï¼</strong><a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">ç¾å½</a>ï¼<a "
-"href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>ã"
+"<strong>对æ软件ä¸å©ï¼</strong><a
href=\"http://www.endsoftpatents.org\">ç¾å½"
+"</a>ï¼<a href=\"/server/takeaction.html#swpat\">欧洲</a>ã"
# type: Content of: <div><div><ul><li>
#: ../../po/home.proto:237
@@ -429,18 +429,18 @@
"<strong>US citizens:</strong> <a href=\"/server/takeaction.html#antidmca"
"\">Sign petitions against software patents and the DMCA</a>."
msgstr ""
-"<strong>ç¾å½å
¬æ°ï¼</strong><a
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">ç¾å请"
-"æ¿ï¼å对软件ä¸å©å DMCA</a>ã"
+"<strong>ç¾å½å
¬æ°ï¼</strong><a
href=\"/server/takeaction.html#antidmca\">ç¾å"
+"请æ¿ï¼å对软件ä¸å©å DMCA</a>ã"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
#: ../../po/home.proto:240
+#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#unmaint\">Take over an unmaintained GNU package:</a> <a href=\"/"
"software/ffp/\">ffp</a>, <a href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</"
"a>, <a href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a href=\"/software/"
-"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/"
-"software/mifluz/\">mifluz</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
+"gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
"<strong>é¿æè´¡ç®ï¼</strong> <a
href=\"/server/takeaction.html#unmaint\">æ¥æ"
"失å»ç»´æ¤ç GNU 软件ï¼</a> <a href=\"/software/ffp/\">ffp</a>, <a
href=\"/"
@@ -450,7 +450,7 @@
"\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
# type: Content of: <div><div><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:250
+#: ../../po/home.proto:248
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> <a href=\"/server/takeaction."
"html#gnustep\">Please contribute</a> as a user and developer to <a href="
@@ -462,7 +462,7 @@
"个èªç±çé¢å对象çåºç¨å¼åæ¡æ¶ã"
# type: Content of: <table><tr><td><ul><li>
-#: ../../po/home.proto:254
+#: ../../po/home.proto:252
msgid ""
"<strong>Long-term contribution:</strong> Help us translate the gnu.org "
"essays into your native <a href=\"/server/standards/translations/priorities."
@@ -472,22 +472,22 @@
msgstr ""
"<strong>é¿æè´¡ç®ï¼</strong>帮å©æ们æ gnu.org ä¸çæç«
ç¿»è¯ä¸ºæ¬å° <a href=\"/"
"server/standards/translations/priorities.html#Languages\">è¯è¨</a> æè
æ为ä¸"
-"å www.gnu.org ç¿»è¯å°ç»ç <a
href=\"/server/standards/translations/priorities."
-"html#Orphaned\">åè°äºº</a>ã"
+"å www.gnu.org ç¿»è¯å°ç»ç <a href=\"/server/standards/translations/"
+"priorities.html#Orphaned\">åè°äºº</a>ã"
# type: Content of: <div><div><p>
-#: ../../po/home.proto:263
+#: ../../po/home.proto:261
msgid "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">Other Action Items</a>"
msgstr "<a href=\"/server/takeaction.html#other\">å
¶å®è¡å¨äºé¡¹</a>"
# type: Content of: <div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
-#: ../../po/home.proto:276
+#: ../../po/home.proto:274
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr " "
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:290
+#: ../../po/home.proto:288
msgid ""
"Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, "
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">Free Software Foundation</"
@@ -497,30 +497,30 @@
"2006, 2007, 2008 <a href=\"http://www.fsf.org\">èªç±è½¯ä»¶åºéä¼</a>"
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../po/home.proto:294
+#: ../../po/home.proto:292
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
"copyright notice, are preserved."
msgstr ""
-"æ¬æå
许å¨ä¸åæ´å
容çåæä¸æ é使ç¨è´¹å°å
¨æå¤å¶ååå¸å¨å
¨çä»»ä½åªä½ï¼ä½éä¿çæ¤æ³¨è®°åçæ声æã "
+"æ¬æå
许å¨ä¸åæ´å
容çåæä¸æ é使ç¨è´¹å°å
¨æå¤å¶ååå¸å¨å
¨çä»»ä½åªä½ï¼ä½éä¿"
+"çæ¤æ³¨è®°åçæ声æã "
# type: Content of: <div><div>
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
-#: ../../po/home.proto:301
+#: ../../po/home.proto:299
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr "<b>ç¿»è¯</b>: åæå®ï¼æ½æ°¸ä¹ 2007, 2008."
# type: Content of: <div><p>
#. timestamp start
-#: ../../po/home.proto:302
+#: ../../po/home.proto:300
msgid "Last Updated:"
msgstr "æåæ´æ°ï¼"
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../po/home.proto:313
+#: ../../po/home.proto:311
msgid ""
"<a href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations</a> of "
"this page"
msgstr "æ¬é¡µç<a
href=\"/server/standards/README.translations.html\">ç¿»è¯</a>"
-
Index: server/whatsnew.bg.html
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/whatsnew.bg.html,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -b -r1.4 -r1.5
--- server/whatsnew.bg.html 3 Jun 2008 20:27:10 -0000 1.4
+++ server/whatsnew.bg.html 4 Jun 2008 20:27:06 -0000 1.5
@@ -59,7 +59,7 @@
<!-- timestamp start -->
ÐоÑледно обновÑване:
-$Date: 2008/06/03 20:27:10 $
+$Date: 2008/06/04 20:27:06 $
<!-- timestamp end -->
</p>
@@ -81,6 +81,8 @@
<URL:http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
Please use W3C normative character entities -->
<ul class="translations-list">
+<!-- Bulgarian -->
+<li><a
href="/server/whatsnew.bg.html">български</a> [bg]</li>
<!-- Catalan -->
<li><a href="/server/whatsnew.ca.html">Català</a> [ca]</li>
<!-- English -->
Index: server/po/takeaction.pot
===================================================================
RCS file: /sources/trans-coord/trans-coord/gnun/server/po/takeaction.pot,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -b -r1.9 -r1.10
--- server/po/takeaction.pot 3 May 2008 20:25:37 -0000 1.9
+++ server/po/takeaction.pot 4 Jun 2008 20:27:06 -0000 1.10
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-03 16:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-04 16:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <address@hidden>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <address@hidden>\n"
@@ -169,12 +169,11 @@
"href=\"/software/gnuprologjava/\">gnuprologjava</a>, <a "
"href=\"/software/gnutrition/\">gnutrition</a>, <a "
"href=\"/software/gtkeyboard/\">gtkeyboard</a>, <a "
-"href=\"/software/gv/\">gv</a>, <a href=\"/software/mifluz/\">mifluz</a>, <a "
"href=\"/software/vmslib/\">vmslib</a>."
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:131
+#: ../../server/po/takeaction.proto:129
msgid ""
"See the package web pages for specific information, and <a "
"href=\"/help/evaluation.html#whatmeans\">this general information about GNU "
@@ -186,12 +185,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:143
+#: ../../server/po/takeaction.proto:141
msgid "<a id=\"directory\"><b>Enhance the Free Software Directory:</b></a>"
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:145
+#: ../../server/po/takeaction.proto:143
msgid ""
"We would like your suggestions for free software packages to add to the <a "
"href=\"/directory\">Free Software Directory</a>. Please look up your "
@@ -204,7 +203,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <dl><dt>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:158
+#: ../../server/po/takeaction.proto:156
msgid "<a id=\"antidmca\"><b>Petitions to Sign:</b></a>"
msgstr ""
@@ -215,7 +214,7 @@
#. companies' campaign to impose restrictions on what your computer
#. can do.
# type: Content of: <dl><dd>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:160
+#: ../../server/po/takeaction.proto:158
msgid ""
"Please sign <em>both</em> the <a "
"href=\"http://www.petitiononline.com/pasp01/petition.html\"> Petition "
@@ -225,12 +224,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:174
+#: ../../server/po/takeaction.proto:172
msgid "You can help the GNU Project, visit these links."
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:176
+#: ../../server/po/takeaction.proto:174
msgid ""
"For Development free software and documents click <a "
"href=\"http://savannah.gnu.org\">here</a>. And <a "
@@ -238,14 +237,14 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:179
+#: ../../server/po/takeaction.proto:177
msgid ""
"If you need help for development, visit <a href=\"/help/gethelp.html\">Get "
"Help</a>"
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:181
+#: ../../server/po/takeaction.proto:179
msgid ""
"Start a GNU/Linux User Group in your town or country, and send us group's "
"name. Visit for more information <a href=\"/gnu/gnu-user-groups.html\">GNU "
@@ -253,12 +252,12 @@
msgstr ""
# type: Content of: <ul><li>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:184
+#: ../../server/po/takeaction.proto:182
msgid "Work in GNU projects."
msgstr ""
# type: Content of: <p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:187
+#: ../../server/po/takeaction.proto:185
msgid ""
"Finally visit <a href=\"/help/help.html\">How You Can Help the GNU "
"Project</a> for more information"
@@ -266,12 +265,12 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
# type: Content of: <div>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:201
+#: ../../server/po/takeaction.proto:199
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S NOTES*"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:207
+#: ../../server/po/takeaction.proto:205
msgid ""
"Please send FSF & GNU inquiries to <a "
"href=\"mailto:address@hidden"><em>address@hidden</em></a>. There are also <a
"
@@ -281,7 +280,7 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:217
+#: ../../server/po/takeaction.proto:215
msgid ""
"Please see the <a "
"href=\"/server/standards/README.translations.html\">Translations README</a> "
@@ -289,17 +288,17 @@
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:224
+#: ../../server/po/takeaction.proto:222
msgid "Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
msgstr ""
# type: Content of: <div><address>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:226
+#: ../../server/po/takeaction.proto:224
msgid "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110, USA"
msgstr ""
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:227
+#: ../../server/po/takeaction.proto:225
msgid ""
"Verbatim copying and distribution of this entire article are permitted "
"worldwide, without royalty, in any medium, provided this notice, and the "
@@ -308,17 +307,17 @@
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
# type: Content of: <div><div>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:235
+#: ../../server/po/takeaction.proto:233
msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*"
msgstr ""
#. timestamp start
# type: Content of: <div><p>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:237
+#: ../../server/po/takeaction.proto:235
msgid "Updated:"
msgstr ""
# type: Content of: <div><h4>
-#: ../../server/po/takeaction.proto:245
+#: ../../server/po/takeaction.proto:243
msgid "Translations of this page"
msgstr ""