serbiangnome-lista
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [Serbiangnome-lista] Odluka: upotreba prvog lica za program


From: Страхиња Радић
Subject: Re: [Serbiangnome-lista] Odluka: upotreba prvog lica za program
Date: Sun, 31 Aug 2003 22:56:46 +0200

Дана 2003.08.31 21:10, Danilo Segan је написао:
> Nazalost, moram se odreci mnogo lepseg nacina u korist vecine... E ova  
> demokratija, sta sve zabrlja...

        Па немој тако, ми само мислимо да је овако боље. То не значи да је то и
стварно боље. То је моје (за Уркета не могу ништа да тврдим) субјективно
мишљење. Знам да би се проф. Витас противио мом начину, јер „персонификујем
рачунар“.

> (usput, o prevodu stranih imena cu naknadno videti sta da uradimo,  
> posto to ukljucuje mnogo primetniji i pozamasniji posao u slucaju bilo  
> koje odluke).

        Мислим да је потребно донети овакав пропис:

1) страна лична имена: пишу се транскрибовано, па (само први пут) у оригиналу,
у загради:

        Ричард М. Сталман (Richard M. Stallman)

ово првенствено јер је тако и у (српскохрватском, из 196?. — званични српски не
постоји) правопису, а онда и због тога да уколико можда погрешимо при
пресловљавању на српски, остане и изворни облик. На пример, ја нисам сигуран да
ли је „Gaspar Sinai“, аутор Јудита, Гаспар Синај или Гашпар Синаји, али сам
зато оставио и изворни облик: Gaspar Sinai.

2) скраћенице: ако је преведено на српски, пишу се ћирилицом, великим словима;
падешки наставци се одвајају обичном цртицом. Ако је у изворном облику, пишу се
латиницом, великим словима, падешки наставци се раздвајају обичном цртицом.

        Дакле:

        Уз помоћ CVS-а (concurrent versions system)
        Уз помоћ СПВ-а (система поклапања верзија)

3) називи фирми, производа: како-које: нпр.:

        Микрософт, Виндовс, Уникс, Гном, Емакс, Уникод, Апаш/Апач иду
ћирилицом.

        Lynx (наспрам Линкса, који има „ИН“ уместо ипсилона и „КС“ уместо
икса), gFTP (због FTP-а, који се према правилу 2) може писати ћирилицом једино
као „ППД — протокол за пренос датотека“) иду латиницом.

        Поздрав,
        Страхиња

-- 
((((  +  )))) „Су чимъ ће те изаћ' предъ Милоша
((( IC|XC )))  И предъ друге Србске витезове,
(( +--+--+ ))  Кои живе докленъ сунца грїе?“
((( NI|KA )))
((((  +  ))))    — П.П.Ньегошъ, „Горскїй вїенацъ“

reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]