|
From: | Danilo Segan |
Subject: | Re: [Serbiangnome-lista] превођење п омоћу програмаgvim |
Date: | Sat, 26 Apr 2003 02:31:19 +0200 |
User-agent: | Mozilla/5.0 (X11; U; Linux i686; en-US; rv:1.3a) Gecko/20030210 |
Slobo wrote:
У додатку поруке је кратко упутство за коришћење gvim-а за превођење по датотека као и потребна скрипта. Можда ће некоме бити корисно.Ово ћу додати на страницу са упутствим за преводиоце чим се вратим (пошто треба и да пребацим у HTML, немам сад времена). Такође, који год програм да неко користи, ако му није проблем, може да напише упутство.
Ја ћу то урадити за Емакс+ПО-мод.
Колико је мени познат МИМЕ стандард, content-transfer-encoding је невезан за content-type (где би требао да стоји податак о врсти садржаја, а као параметар се ставља и „charset:...“.Горане, имам подешен Kmail на UTF-8. Мислим да је проблем уContent-Transfer-Encoding: base64 где треба да буде Content-Transfer-Encoding: 8bit. Не знам како то да урадим? Покушао сам дефинисањем таквог заглавља, али нема промене.
Е сад, она порука на коју се Горан жалио није у себи садржала charset параметар, а ја сам је највероватније исправно видео зато што ми је УТФ-8 подешен за подразумевани запис (уместо стандардима прописаног ISO-8859-1). Ова и остале твоје поруке чини ми се да садрже одговарајући параметар, па верујем да не би више требало да буде проблема — наравно, ово је само теоријски ;-)
Живели, Данило
[Prev in Thread] | Current Thread | [Next in Thread] |