[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [Groff] german localization
From: |
Werner LEMBERG |
Subject: |
Re: [Groff] german localization |
Date: |
Mon, 14 Jan 2002 20:59:15 +0100 (CET) |
> >.do hcode ä ä Ä ä
> >.do hla de
>
> Is the .do hcode essential?
Yes. From troff(1):
.hcode c1 code1 c2 code2...
Set the hyphenation code of character c1 to code1
and that of c2 to code2. A hyphenation code must
be a single input character (not a special charac
ter) other than a digit or a space. Initially each
lower-case letter has a hyphenation code, which is
itself, and each upper-case letter has a hyphen
ation code which is the lower case version of
itself. See also the hpf request.
By default, `letters' are only a-zA-Z, so this must be set up
properly.
Note that the current development version has moved this information
to a new man page, groff_diff(7), replacing troff(1)
> I'm inserting an "ä" and Groff realizes it. Meanwhile I insert a
> \[Fo], Groff doesn't realize it and just prints two "<"; but then I
> make a digraph in Vim {«} ( C-K < < ), and that is recognized and
> printed.
It depends on the output tty device. If you use -Tascii, you will get
a `<<' as an approximation since the ASCII character set doesn't
contain real guillemots. Using -Tlatin1 or -Tutf8, `«' is the result.
> Then, what means the ".do hla de"?
Again from troff(1):
.hla lang
Set the current hyphenation language to lang.
Hyphenation exceptions specified with the hw
request and hyphenation patterns specified with the
hpf request are both associated with the current
hyphenation language. The hla request is usually
invoked by the troffrc file.
The `do' request assures that this works also in compatibility mode.
> >PS: In case you are producing a hyphenation file for the new
> > orthography please mail it to me.
>
> This is not totally out of range. Where can I read more about how
> to do it? I don't understand your file, but it works well. The
> roff documentation I have is very terse. I'd like to read something
> more verbose...
Basically, this has nothing to do with troff -- GNU troff reads TeX's
hyphenation patterns (but without expanding macros which you must do
manually). So, take the file `dehyphn.tex' (available from
e.g. ftp.dante.de), containing `vorläufige TeX-Trennmuster für die
neue deutsche Rechtschreibung', and do the same what I have done with
`dehyphnt.tex' (which has been called `ghyph31.tex' formerly).
Werner
- [Groff] german localization, Erich Hoffmann, 2002/01/13
- Re: [Groff] german localization, Werner LEMBERG, 2002/01/13
- Re: [Groff] german localization, Erich Hoffmann, 2002/01/13
- Re: [Groff] german localization,
Werner LEMBERG <=
- Re: [Groff] german localization, Erich Hoffmann, 2002/01/15
- Re: [Groff] german localization, Bernd Warken, 2002/01/15
- Re: [Groff] german localization, Ted Harding, 2002/01/16
- Re: [Groff] german localization, Bernd Warken, 2002/01/16
- Re: [Groff] german localization, Ted Harding, 2002/01/16
- Re: [Groff] german localization, Erich Hoffmann, 2002/01/16
- Re: [Groff] german localization, Werner LEMBERG, 2002/01/17
- Re: [Groff] german localization, Sigfrid Lundberg, Netlab, 2002/01/17
- Re: [Groff] german localization, Werner LEMBERG, 2002/01/17
- Re: [Groff] german localization, Bernd Warken, 2002/01/17