graveman-cvs
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po


From: sylvain cresto
Subject: [Graveman-cvs] Changes to graveman/current/po/pt_BR.po
Date: Sun, 27 Feb 2005 14:07:48 -0500

Index: graveman/current/po/pt_BR.po
diff -u graveman/current/po/pt_BR.po:1.26 graveman/current/po/pt_BR.po:1.27
--- graveman/current/po/pt_BR.po:1.26   Mon Feb 21 01:25:28 2005
+++ graveman/current/po/pt_BR.po        Sun Feb 27 19:07:44 2005
@@ -21,7 +21,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: graveman\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-21 02:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-27 19:56+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-13 02:57-0200\n"
 "Last-Translator: André Luís Lopes <address@hidden>\n"
 "Language-Team: Debian-BR Project <address@hidden>\n"
@@ -30,64 +30,64 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. mise a jour label
-#: src/audio.c:53
+#: src/audio.c:67
 #, c-format
 msgid "Conversion in progress... %s"
 msgstr "Conversão em progresso ... %s"
 
-#: src/audio.c:98 src/data.c:74 src/data.c:115 src/matos.c:252
+#: src/audio.c:112 src/data.c:74 src/data.c:115 src/matos.c:253
 msgid "Cannot create directory"
 msgstr "Não foi possível criar diretório"
 
-#: src/callbacks.c:71
+#: src/callbacks.c:72
 #, c-format
 msgid "Cannot add track '%s', this is an unknown or invalid audio file."
 msgstr ""
 "Não foi possível adicionar faixa '%s', pois trata-se de um arquivo de áudio "
 "desconhecido ou inválido."
 
-#: src/callbacks.c:188
+#: src/callbacks.c:189
 msgid "Enter the new directory name"
 msgstr "Informe o nome do novo diretório"
 
-#: src/callbacks.c:248
+#: src/callbacks.c:249
 #, c-format
 msgid "Enter the new name for %s"
 msgstr "Informe o novo nome para %s"
 
-#: src/callbacks.c:669
+#: src/callbacks.c:670
 msgid "Do you really want to remove this device ?"
 msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo ?"
 
-#: src/callbacks.c:714
+#: src/callbacks.c:715
 msgid "Cannot add this drive !"
 msgstr "Não foi possível adicionar este driver !"
 
-#: src/callbacks.c:718
+#: src/callbacks.c:719
 msgid "Drive succesfully added !"
 msgstr "Driver adicionado com sucesso !"
 
-#: src/callbacks.c:867
+#: src/callbacks.c:868
 msgid "Do you really want to abort operation ?"
 msgstr "Você realmente deseja abortar a operação ?"
 
-#: src/callbacks.c:906
+#: src/callbacks.c:907
 msgid "Do you really want to fix the CD-R ?"
 msgstr "Você realmente deseja fechar o CD-R ?"
 
-#: src/callbacks.c:940
+#: src/callbacks.c:941
 msgid "Formatting DVD..."
 msgstr "Formatando DVD ..."
 
-#: src/callbacks.c:941
+#: src/callbacks.c:942
 msgid "Do you really want to format this media ?"
 msgstr "Você realmente deseja formatar esta mídia ?"
 
-#: src/callbacks.c:944
+#: src/callbacks.c:945
 msgid "Blanking DVD..."
 msgstr "Apagando DVD ..."
 
-#: src/callbacks.c:945
+#: src/callbacks.c:946
 msgid ""
 "Do you really want to fast blanking this DVD-RW ?\n"
 "Be carreful you could only write in DAO mode after a fast blanking."
@@ -96,11 +96,11 @@
 "Tenha cuidado, você poderá gravar em modo DAO somente após apagar "
 "rapidamente."
 
-#: src/callbacks.c:948
+#: src/callbacks.c:949
 msgid "Full blanking DVD..."
 msgstr "Apagando completamente DVD ..."
 
-#: src/callbacks.c:949
+#: src/callbacks.c:950
 msgid ""
 "Do you really want to blank this DVD-RW ?\n"
 "This could take 1 hour with an 1x media."
@@ -108,78 +108,100 @@
 "Você realmente deseja apagar este DVD-RW ?\n"
 "Isto poderá levar 1 hora com uma mídia de 1x."
 
-#: src/callbacks.c:971 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to erase the CD-RW ?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar o CD-RW ?"
 
-#: src/callbacks.c:972 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
+#: src/callbacks.c:973 glade/dialog_confirm_operation.glade.h:3
 msgid "_Fast blank disk when erasing CD-RW"
 msgstr "Apagar o disco _rapidamente quando apagando CD-RW"
 
-#: src/callbacks.c:1021
+#: src/callbacks.c:1022
 msgid "You must add at least one track to write !"
 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma faixa a ser gravada !"
 
-#: src/callbacks.c:1026
+#: src/callbacks.c:1027
 msgid "Do you really want to create an audio cd ?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um CD de áudio ?"
 
-#: src/callbacks.c:1027 glade/window_burn.glade.h:8
+#: src/callbacks.c:1028 glade/window_burn.glade.h:8
 msgid "Writing audio cd in progress..."
 msgstr "Gravação do CD de áudio em progresso ..."
 
-#: src/callbacks.c:1045
+#: src/callbacks.c:1046
 msgid "You must add at least one file to write !"
 msgstr "Você deve adicionar pelo menos um arquivo a ser gravado !"
 
-#: src/callbacks.c:1054
+#: src/callbacks.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to start or continue a multi session data cd ?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
 
-#: src/callbacks.c:1056
+#: src/callbacks.c:1057
 msgid "Do you really want to create a data cd ?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um CD de dados ?"
 
-#: src/callbacks.c:1058
+#: src/callbacks.c:1059
 msgid "Writing data cd in progress..."
 msgstr "Gravação de CD de dados em progresso ..."
 
-#: src/callbacks.c:1061
+#: src/callbacks.c:1062
 msgid "Do you really want to create a data dvd ?"
 msgstr "Você realmente deseja criar um DVD de dados ?"
 
-#: src/callbacks.c:1062
+#: src/callbacks.c:1063
 msgid "Writing data dvd in progress..."
 msgstr "Gravação de DVD de dados em progresso ..."
 
 #. copie de cd
-#: src/callbacks.c:1066 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
+#: src/callbacks.c:1067 glade/dialog_select_operation.glade.h:1
 msgid "Do you really want to start the copy ?"
 msgstr "Você realmente deseja iniciar a cópia ?"
 
-#: src/callbacks.c:1067
+#: src/callbacks.c:1068
 msgid "Copying in progress..."
 msgstr "Cópia em progresso ..."
 
-#: src/callbacks.c:1079
+#: src/callbacks.c:1080
 msgid "Blank CD-RW before writing"
 msgstr "Apagar CD-RW antes de gravar"
 
-#: src/callbacks.c:1397 src/callbacks.c:1454
+#: src/callbacks.c:1467 src/callbacks.c:1534 src/charset.c:410
 msgid "configuration updated."
 msgstr "configuração atualizada."
 
-#: src/callbacks.c:1435
+#: src/callbacks.c:1507
 #, c-format
 msgid "Scanning drive \"%s\"..."
 msgstr "Procurando drive \"%s\" ..."
 
-#: src/callbacks.c:1794 src/interface.c:743 glade/window_main.glade.h:38
+#: src/callbacks.c:1848
+#, fuzzy
+msgid "All playlists files (*.m3u *.pts)"
+msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.wav)"
+
+#: src/callbacks.c:1852
+msgid "M3u and m3u extended playlists only (*.m3u)"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:1855
+#, fuzzy
+msgid "Pts playlists only (*.pts)"
+msgstr "Somente arquivos ISO (*.iso)"
+
+#: src/callbacks.c:1858
+msgid "Import audio play list"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:1858
+msgid "Append audio play list"
+msgstr ""
+
+#: src/callbacks.c:1938 src/interface.c:769 glade/window_main.glade.h:39
 msgid "New CD"
 msgstr "Novo CD"
 
-#: src/callbacks.c:1794 src/interface.c:751 glade/window_main.glade.h:39
+#: src/callbacks.c:1938 src/interface.c:778 glade/window_main.glade.h:40
 msgid "New DVD"
 msgstr "Novo DVD"
 
@@ -201,12 +223,12 @@
 msgid "Simulated CD writing %d/%d in progress..."
 msgstr "Simulação de gravação de CD %d/%d em progresso ..."
 
-#: src/cdrecord.c:371 src/cdrecord.c:758 src/cdrdao.c:330
+#: src/cdrecord.c:370 src/cdrecord.c:757 src/cdrdao.c:330
 msgid "Now you should insert next CD-R, do you want to continue operation ?"
 msgstr ""
 "Agora você deve inserir o próximo CD-R. Você deseja continuar a operação ?"
 
-#: src/cdrecord.c:473 src/cdrecord.c:846
+#: src/cdrecord.c:472 src/cdrecord.c:845
 msgid ""
 "Communication error with cdrecord. Check that you have access to cdrecord "
 "release 2.0 !"
@@ -214,61 +236,61 @@
 "Erro de comunicação com o cdrecord. Cheque se você possui acesso ao cdrecord "
 "versão 2.0 !"
 
-#: src/cdrecord.c:485 src/cdrecord.c:858 src/cdrdao.c:434
+#: src/cdrecord.c:484 src/cdrecord.c:857 src/cdrdao.c:434
 msgid "Simulation successful. Do you want to write the CD for real?"
 msgstr "Simulação finalizada com sucesso. Você deseja gravar o CD de verdade ?"
 
-#: src/cdrecord.c:510 src/cdrdao.c:146
+#: src/cdrecord.c:509 src/cdrdao.c:146
 #, c-format
 msgid "Writing track %s - %.0f MB of %.0f MB at %s"
 msgstr "Gravando faixa %s - %.0f MB de %.0f MB em %s"
 
-#: src/cdrecord.c:513
+#: src/cdrecord.c:512
 #, c-format
 msgid "Writing track %s at %s"
 msgstr "Gravando faixa %s a %s"
 
 #. cloture du cd
-#: src/cdrecord.c:642
+#: src/cdrecord.c:641
 msgid "Fixating..."
 msgstr "Fechando ..."
 
 #. blanking disk
-#: src/cdrecord.c:645
+#: src/cdrecord.c:644
 msgid "Blanking..."
 msgstr "Apagando ..."
 
 #. erreur entre sortie
-#: src/cdrecord.c:660
+#: src/cdrecord.c:659
 msgid "Error writing CD !"
 msgstr "Erro gravando CD !"
 
-#: src/cdrecord.c:664 src/cdrecord.c:908
+#: src/cdrecord.c:663 src/cdrecord.c:907
 msgid "Cannot blank disk, aborting."
 msgstr "Não foi possível apagar o disco, abortando."
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:669 src/cdrecord.c:918
+#: src/cdrecord.c:668 src/cdrecord.c:917
 msgid "Error, a CD-R/CD-RW is required in the cd recorder !"
 msgstr "Erro, um CD-R/CD-RW é necessário no gravador de CD !"
 
 #. erreur pas de cd vierge
-#: src/cdrecord.c:674
+#: src/cdrecord.c:673
 msgid "CD recorder unsupported !"
 msgstr "Gravador de CD não suportado !"
 
 #. erreur fichier audio non compatible
-#: src/cdrecord.c:679
+#: src/cdrecord.c:678
 #, c-format
 msgid "Error with track %.0f: inappropriate audio coding !"
 msgstr "Erro com a faixa %.0f : codificação de áudio não apropriada !"
 
 #. erreur fichier image iso source introuvable !
-#: src/cdrecord.c:685
+#: src/cdrecord.c:684
 msgid "Cannot open iso image !"
 msgstr "Não foi possível abrir imagem ISO !"
 
-#: src/cdrecord.c:913
+#: src/cdrecord.c:912
 msgid "Cannot blank disk, this is not a CD-RW !"
 msgstr "Não foi possível apagar o disco, esse não é um CD-RW !"
 
@@ -318,12 +340,234 @@
 msgid "Communication error with cdrdao !"
 msgstr "Erro de comunicação com o growisofs !"
 
-#: src/config.c:163
+#. iso
+#: src/charset.c:34
+msgid "Latin/Occidental alphabet (ISO 8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:35
+msgid "Latin alphabet No. 2 (ISO 8859-2)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:36
+msgid "Latin alphabet No. 3 (ISO 8859-3)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:37
+msgid "Latin alphabet No. 4 (ISO 8859-4)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:38
+msgid "Latin/Cyrillic alphabet (ISO 8859-5)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:39
+msgid "Latin/Arabic alphabet (ISO 8859-6)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:40
+msgid "Latin/Greek alphabet (ISO 8859-7)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:41
+msgid "Latin/Hebrew alphabet (ISO 8859-8)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:42
+msgid "Latin alphabet No. 5 (ISO 8859-9)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:43
+msgid "Latin alphabet No. 6 (ISO 8859-10)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:44
+msgid "Latin/Thai alphabet (ISO 8859-11)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:45
+msgid "Latin alphabet No. 7 (ISO 8859-13)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:46
+msgid "Latin/Celtic alphabet (ISO 8859-14)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:47
+msgid "Latin/Occidental+euro alphabet (ISO 8859-15)"
+msgstr ""
+
+#. koi8 ukraine + russie
+#: src/charset.c:50
+msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:51
+msgid "Russian (KOI8-R)"
+msgstr ""
+
+#. windows
+#: src/charset.c:54
+msgid "Windows Central European (CP1250)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:55
+msgid "Windows Cyrillic (CP1251)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:56
+msgid "Windows US ANSI (CP1252)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:57
+msgid "Windows Turkish (CP1254)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:58
+msgid "Windows Baltic (CP1257)"
+msgstr ""
+
+#. ms dos
+#: src/charset.c:61
+msgid "MS-DOS US (CP437)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:62
+msgid "MS-DOS Greek (CP737)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:63
+msgid "MS-DOS Baltic (CP774)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:64
+msgid "MS-DOS Multilingual Latin1 (CP852)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:65
+msgid "MS-DOS Slavic (CP852)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:66
+msgid "MS-DOS Cyrillic (CP855)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:67
+msgid "MS-DOS Turkish (CP857)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:68
+msgid "MS-DOS Portugese (CP860)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:69
+msgid "MS-DOS Icelandic (CP861)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:70
+msgid "MS-DOS Hebrew (CP862)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:71
+msgid "MS-DOS Canadian French (CP863)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:72
+msgid "MS-DOS Arabic (CP864)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:73
+msgid "MS-DOS Nordic (CP865)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:74
+msgid "MS-DOS Russian (CP866)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:75
+msgid "MS-DOS Modern Greek (CP869)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:76
+msgid "MS-DOS Thai (CP874)"
+msgstr ""
+
+#. macintosh
+#: src/charset.c:79
+msgid "Macintosh Roman (CP10000)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:80
+msgid "Macintosh Arabic (CP10004)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:81
+msgid "Macintosh Greek (CP10006)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:82
+msgid "Macintosh Cyrillic (CP10007)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:83
+msgid "Macintosh Central European (CP10029)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:84
+msgid "Macintosh Icelandic (CP10079)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:85
+msgid "Macintosh Turkish (CP10081)"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Code / Location"
+msgstr "Localização"
+
+#: src/charset.c:123
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:136 src/interface.c:877 src/interface.c:904
+#: src/interface.c:932 src/interface.c:1001
+msgid "All files (*.*)"
+msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
+
+#: src/charset.c:139
+msgid "Select file containing character set definition"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Charset succesfully added !"
+msgstr "Driver adicionado com sucesso !"
+
+#: src/charset.c:204
+#, c-format
+msgid "Cannot add this charset, file '%s' doesn't exist !"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to remove this character sets ?"
+msgstr "Você realmente deseja remover este dispositivo ?"
+
+#: src/charset.c:310
+msgid "New charset"
+msgstr ""
+
+#: src/charset.c:350 glade/dialog_properties.glade.h:17
+msgid "Use default character sets"
+msgstr ""
+
+#: src/config.c:177
 #, c-format
 msgid "Cannot create %s: %s"
 msgstr "Não foi possível criar %s : %s"
 
-#: src/config.c:705
+#: src/config.c:769
 #, c-format
 msgid ""
 "graveman update !\n"
@@ -477,7 +721,7 @@
 msgid "48x48 px"
 msgstr "48x48 px"
 
-#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:22
+#: src/interface.c:96 glade/window_main.glade.h:23
 msgid "Disk At Once - DAO (default)"
 msgstr "Disk At Once - DAO (padrão)"
 
@@ -501,7 +745,7 @@
 msgid "ISO 9660 level 1"
 msgstr "ISO 9660 nível 1"
 
-#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:33
+#: src/interface.c:106 glade/window_main.glade.h:34
 msgid "ISO 9660 level 2 (default)"
 msgstr "ISO 9660 nível 2 (padrão)"
 
@@ -513,7 +757,7 @@
 msgid "ISO 9660 version 2"
 msgstr "ISO 9660 nível 2"
 
-#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:13
+#: src/interface.c:113 glade/window_main.glade.h:14
 msgid "CD-Rom Mode 1 (default)"
 msgstr "CD-ROM Modo 1 (padrão)"
 
@@ -537,135 +781,130 @@
 msgid "ISO file..."
 msgstr "Arquivo ISO ..."
 
-#: src/interface.c:849 src/interface.c:876 src/interface.c:904
-#: src/interface.c:973
-msgid "All files (*.*)"
-msgstr "Todos os arquivos (*.*)"
-
-#: src/interface.c:852
+#: src/interface.c:880
 msgid "Iso images only (*.iso)"
 msgstr "Somente arquivos ISO (*.iso)"
 
-#: src/interface.c:856 src/interface.c:879
+#: src/interface.c:884 src/interface.c:907
 msgid "Select iso image source"
 msgstr "Selecionar imagem ISO fonte"
 
-#: src/interface.c:856
+#: src/interface.c:884
 msgid "Select iso image destination"
 msgstr "Selecionar imagem ISO fonte"
 
-#: src/interface.c:910
+#: src/interface.c:938
 msgid "All audio files (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
 
-#: src/interface.c:912
+#: src/interface.c:940
 msgid "All audio files (*.mp3 *.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.mp3 *.wav)"
 
-#: src/interface.c:914
+#: src/interface.c:942
 msgid "All audio files (*.ogg *.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.ogg *.wav)"
 
-#: src/interface.c:916
+#: src/interface.c:944
 msgid "All audio files (*.wav)"
 msgstr "Todos os arquivos de áudio (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:925
+#: src/interface.c:953
 msgid "Mp3 files (*.mp3)"
 msgstr "Arquivos MP3 (*.mp3)"
 
-#: src/interface.c:933
+#: src/interface.c:961
 msgid "Ogg files (*.ogg)"
 msgstr "Arquivos Ogg (*.ogg)"
 
-#: src/interface.c:940
+#: src/interface.c:968
 msgid "Wav files (*.wav)"
 msgstr "Arquivos Wav (*.wav)"
 
-#: src/interface.c:943
+#: src/interface.c:971
 msgid "Sectect an audio file to add"
 msgstr "Selecionar um arquivo de aúdio a ser adicionado"
 
-#: src/interface.c:975
+#: src/interface.c:1003
 msgid "Select a directory to add"
 msgstr "Selecionar um diretório a ser adicionar"
 
-#: src/interface.c:1051
+#: src/interface.c:1079
 msgid "New device"
 msgstr "Novo dispositivo"
 
-#: src/interface.c:1069
+#: src/interface.c:1097
 #, c-format
 msgid "version %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 msgstr "versão %s - http://www.nongnu.org/graveman";
 
-#: src/interface.c:1157 src/interface.c:1752 src/interface.c:1807
-#: src/interface.c:1864
+#: src/interface.c:1185 src/interface.c:1691 src/interface.c:1746
+#: src/interface.c:1803
 msgid "Operation aborted by user !"
 msgstr "Operação abortada pelo usuário !"
 
-#: src/interface.c:1172 src/interface.c:1176 src/tools.c:314
+#: src/interface.c:1200 src/interface.c:1204 src/tools.c:337
 msgid "Operation failed"
 msgstr "Operação falhou"
 
-#: src/interface.c:1178
+#: src/interface.c:1206
 msgid "Operation successful."
 msgstr "Operação finalizada com sucesso."
 
-#: src/interface.c:1182 src/interface.c:1760 src/interface.c:1815
-#: src/interface.c:1872
+#: src/interface.c:1210 src/interface.c:1699 src/interface.c:1754
+#: src/interface.c:1811
 msgid "Operation successful"
 msgstr "Operação finalizada com sucesso"
 
-#: src/interface.c:1349
+#: src/interface.c:1377
 msgid "Audio CD"
 msgstr "CD de Áudio"
 
-#: src/interface.c:1354
+#: src/interface.c:1382
 msgid "Data CD"
 msgstr "CD de Dados"
 
-#: src/interface.c:1357
+#: src/interface.c:1385
 msgid "Data DVD"
 msgstr "DVD de Dados"
 
-#: src/interface.c:1360 glade/window_main.glade.h:24
+#: src/interface.c:1388 glade/window_main.glade.h:25
 msgid "Duplicate CD"
 msgstr "Duplicar CD"
 
-#: src/interface.c:1363 glade/window_main.glade.h:42
+#: src/interface.c:1391 glade/window_main.glade.h:43
 msgid "Other operations"
 msgstr "Outras operações"
 
-#: src/interface.c:1460 src/interface.c:1497 src/interface.c:1530
+#: src/interface.c:1488 src/interface.c:1525 src/interface.c:1558
 msgid "Location"
 msgstr "Localização"
 
-#: src/interface.c:1464
+#: src/interface.c:1492
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/interface.c:1468 src/interface.c:1522
+#: src/interface.c:1496 src/interface.c:1550
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/interface.c:1489
+#: src/interface.c:1517
 msgid "Track"
 msgstr "Faixa"
 
-#: src/interface.c:1493
+#: src/interface.c:1521
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento"
 
-#: src/interface.c:1526
+#: src/interface.c:1554
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/interface.c:1729
+#: src/interface.c:1668
 msgid "Erasing CD-RW in progress, please wait..."
 msgstr "Apagando CD-RW, por favor aguarde ..."
 
-#: src/interface.c:1785
+#: src/interface.c:1724
 msgid "Fixating CD-R in progress, please wait..."
 msgstr "Fixação do CD-R em progresso, por favor aguarde ..."
 
@@ -734,11 +973,16 @@
 msgid "show compilation informations."
 msgstr "exibir informações de compilação."
 
+#: src/m3u.c:42 src/pls.c:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot import %s: %s"
+msgstr "Não foi possível criar %s : %s"
+
 #: src/mp3.c:69 src/ogg.c:338 src/wav.c:59
 msgid "Cannot read file"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo"
 
-#: src/matos.c:177
+#: src/matos.c:178
 msgid ""
 "Cannot duplicate an iso image to an another iso image with graveman, just "
 "copy this file !"
@@ -746,52 +990,52 @@
 "Não foi possível duplicar uma imagem ISO para uma outra imagem ISO com o "
 "graveman, simplesmente copie o arquivo !"
 
-#: src/matos.c:198
+#: src/matos.c:199
 msgid "A valid iso image location is required in the \"Duplicate from\" field."
 msgstr "Uma localização da imagem ISO é necessária no campo \"Duplicar de\"."
 
-#: src/matos.c:202
+#: src/matos.c:203
 msgid "Cannot read iso image source file"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo fonte de imagem ISO"
 
-#: src/matos.c:222
+#: src/matos.c:223
 msgid "A valid iso image location is required the \"Duplicate to\" field."
 msgstr ""
 "Uma localização de imagem ISO válida é necessária no campo \"Duplicar para\"."
 
-#: src/matos.c:225
+#: src/matos.c:226
 msgid "Cannot access file"
 msgstr "Não foi possível acessar arquivo"
 
-#: src/matos.c:227
+#: src/matos.c:228
 msgid "Cannot overwrite file"
 msgstr "Não foi possível sobreescrever arquivo"
 
-#: src/matos.c:471
+#: src/matos.c:472
 msgid "DVD Recorder"
 msgstr "Gravador de DVD"
 
-#: src/matos.c:473
+#: src/matos.c:474
 msgid "CD Recorder"
 msgstr "Gravador de CD"
 
-#: src/matos.c:475
+#: src/matos.c:476
 msgid "DVD Reader"
 msgstr "Leitor de DVD"
 
-#: src/matos.c:477
+#: src/matos.c:478
 msgid "CD Reader"
 msgstr "Leitor de CD"
 
-#: src/matos.c:479
+#: src/matos.c:480
 msgid "Other device"
 msgstr "Outro dispositivo"
 
-#: src/mkisofs.c:147
+#: src/mkisofs.c:152
 msgid "Not enough free disk space to create iso image !"
 msgstr "Não há espaço em disco o bastante para criar uma imagem ISO !"
 
-#: src/mkisofs.c:188
+#: src/mkisofs.c:193
 msgid "Writing image..."
 msgstr "Gravando imagem ..."
 
@@ -882,25 +1126,25 @@
 msgid "error cannot load '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível carregar imagens : %s : %s"
 
-#: src/tools.c:141
+#: src/tools.c:164
 msgid "octets"
 msgstr "octetos"
 
-#: src/tools.c:141
+#: src/tools.c:164
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/tools.c:146
+#: src/tools.c:169
 #, c-format
 msgid "%lld K"
 msgstr "%lld K"
 
-#: src/tools.c:152
+#: src/tools.c:175
 #, c-format
 msgid "%lld.%.0f MB"
 msgstr "%lld.%.0f MB"
 
-#: src/tools.c:154
+#: src/tools.c:177
 #, c-format
 msgid "%lld MB"
 msgstr "%lld MB"
@@ -1106,30 +1350,34 @@
 msgstr "_Sobre o graveman ..."
 
 #: glade/window_main.glade.h:7
+msgid "A_ppend playlist..."
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:8
 msgid "Abstract infor_mation :"
 msgstr "Infor_mação de sumário : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:8
+#: glade/window_main.glade.h:9
 msgid "Add _directories..."
 msgstr "Adicionar _diretórios ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:9
+#: glade/window_main.glade.h:10
 msgid "Aud_io CD"
 msgstr "CD de Áud_io CD"
 
-#: glade/window_main.glade.h:10
+#: glade/window_main.glade.h:11
 msgid "Audio tracks to record"
 msgstr "Faixas de áudio a serem gravadas"
 
-#: glade/window_main.glade.h:11
+#: glade/window_main.glade.h:12
 msgid "Bibliograp_hic information :"
 msgstr "Informação bibliográ_fica : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:12
+#: glade/window_main.glade.h:13
 msgid "CD _Information"
 msgstr "_Informação de CD"
 
-#: glade/window_main.glade.h:14
+#: glade/window_main.glade.h:15
 msgid ""
 "Check this box to minimally blank the disk. This results in erasing the "
 "PMA,  the TOC and the pregap (recommended mode)\n"
@@ -1139,250 +1387,255 @@
 "PMA, a TOC e a pregap (modo recomendado)\n"
 "Ou então apague o disco inteiro. Isso pode demorar muito tempo.\n"
 
-#: glade/window_main.glade.h:17
+#: glade/window_main.glade.h:18
 msgid "Cop_yright information :"
 msgstr "_Informação de CD"
 
-#: glade/window_main.glade.h:18
+#: glade/window_main.glade.h:19
 msgid "Copy on the fl_y"
 msgstr ""
 
-#: glade/window_main.glade.h:19
+#: glade/window_main.glade.h:20
 msgid "DVD _Information"
 msgstr "_Informação de DVD"
 
-#: glade/window_main.glade.h:20
+#: glade/window_main.glade.h:21
 msgid "D_ata CD"
 msgstr "CD de D_ados"
 
-#: glade/window_main.glade.h:21
+#: glade/window_main.glade.h:22
 msgid "D_ata DVD"
 msgstr "DVD de D_ados"
 
-#: glade/window_main.glade.h:23
+#: glade/window_main.glade.h:24
 msgid "Do not fi_xate the disk after writing"
 msgstr "Não fec_har o disco após gravação"
 
-#: glade/window_main.glade.h:25
+#: glade/window_main.glade.h:26
 msgid "Duplicate fro_m :"
 msgstr "Duplicar _de : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:26
+#: glade/window_main.glade.h:27
 msgid "Duplicate t_o :"
 msgstr "Duplicar _para : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:27
+#: glade/window_main.glade.h:28
 msgid "E_xpand"
 msgstr "E_xpandir"
 
-#: glade/window_main.glade.h:28
+#: glade/window_main.glade.h:29
 msgid "Files and directories to record"
 msgstr "Arquivos e diretórios a serem gravados"
 
-#: glade/window_main.glade.h:29
+#: glade/window_main.glade.h:30
 msgid "Fo_rmat a DVD+RW or a DVD-RW in \"restricted overwrite\" mode..."
 msgstr ""
 "Fo_rmatar um DVD+RW ou um DVD-RW em modo de \"sobregravação restrita\" ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:30
+#: glade/window_main.glade.h:31
 msgid "For_mat :"
 msgstr "For_mato : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:31
+#: glade/window_main.glade.h:32
 msgid "Full b_lank a DVD-RW in \"sequential mode\"..."
 msgstr "A_pagar completamente um DVD-RW em \"modo sequencial\" ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:32
+#: glade/window_main.glade.h:33
 msgid "Hide _status bar"
 msgstr "Esconder barra de _status"
 
-#: glade/window_main.glade.h:34
+#: glade/window_main.glade.h:35
 msgid "ISO conformance le_vel :"
 msgstr "Ní_vel de conformidade ISO : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:35
+#: glade/window_main.glade.h:36
 msgid "Just _fixate the CD..."
 msgstr "Somente _fechar o CD ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:36
+#: glade/window_main.glade.h:37
 msgid "Long filename support"
 msgstr " Suporte a nomes de arquivos longos "
 
-#: glade/window_main.glade.h:37
+#: glade/window_main.glade.h:38
 msgid "Ne_xt"
 msgstr "Pró_ximo"
 
-#: glade/window_main.glade.h:40
+#: glade/window_main.glade.h:41
 msgid "No _pause between each tracks (DAO mode)"
 msgstr "Sem _pausas entre cada faixa (modo DAO)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:41
+#: glade/window_main.glade.h:42
 msgid "O_pen..."
 msgstr "A_brir..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:43
+#: glade/window_main.glade.h:44
 msgid "Publish_er of the cd :"
 msgstr "Cria_dor do CD : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:44
+#: glade/window_main.glade.h:45
 msgid "Re_name CD..."
 msgstr "Re_nomear CD ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:45
+#: glade/window_main.glade.h:46
 msgid "Re_name DVD..."
 msgstr "Re_nomear DVD ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:46
+#: glade/window_main.glade.h:47
 msgid "Re_name this directory..."
 msgstr "Re_nomear este diretório ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:47
+#: glade/window_main.glade.h:48
 msgid "Re_name this file..."
 msgstr "Re_nomear este arquivo ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:48
+#: glade/window_main.glade.h:49
 msgid "Se_ttings"
 msgstr "Confi_gurações"
 
-#: glade/window_main.glade.h:49
+#: glade/window_main.glade.h:50
 msgid "Show _status bar"
 msgstr "Exibir barra de _status"
 
-#: glade/window_main.glade.h:50
+#: glade/window_main.glade.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Start or continue _multi session CD"
 msgstr "Permitir C_D multi-sessão"
 
-#: glade/window_main.glade.h:51
+#: glade/window_main.glade.h:52
 msgid "Use Roc_k Ridge extensions (long filenames support on unix)"
 msgstr ""
 "Utilizar extensões Roc_k Ridge (suporte a nomes de arquivos extenos em Unix) "
 
-#: glade/window_main.glade.h:52
+#: glade/window_main.glade.h:53
 msgid "Use _16x16 icons"
 msgstr "Usar ícones _16x16"
 
-#: glade/window_main.glade.h:53
+#: glade/window_main.glade.h:54
 msgid "Use _24x24 icons"
 msgstr "Usar ícones _24x24"
 
-#: glade/window_main.glade.h:54
+#: glade/window_main.glade.h:55
 msgid "Use _32x32 icons"
 msgstr "Usar ícones _32x32"
 
-#: glade/window_main.glade.h:55
+#: glade/window_main.glade.h:56
 msgid "Use _48x48 icons"
 msgstr "Usar ícones _48x48"
 
-#: glade/window_main.glade.h:56
+#: glade/window_main.glade.h:57
 msgid "Use _Joliet extensions (long filenames support on windows)"
 msgstr "Usar extensões _Joliet (suporte a nomes de arquivos longos no Windows)"
 
-#: glade/window_main.glade.h:57
+#: glade/window_main.glade.h:58
 msgid "Write _mode :"
 msgstr "_Modo de gravação : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:58
+#: glade/window_main.glade.h:59
 msgid "Write a Data D_VD"
 msgstr "Gravar um DVD de _Dados"
 
-#: glade/window_main.glade.h:59
+#: glade/window_main.glade.h:60
 msgid "Write a _Data CD"
 msgstr "Gravar um CD de _Dados"
 
-#: glade/window_main.glade.h:60
+#: glade/window_main.glade.h:61
 msgid "Write an _Audio CD"
 msgstr "Gravar um CD de Á_udio"
 
-#: glade/window_main.glade.h:61
+#: glade/window_main.glade.h:62
 msgid "_Add audio tracks..."
 msgstr "_Adicionar faixas de áudio"
 
-#: glade/window_main.glade.h:62
+#: glade/window_main.glade.h:63
 msgid "_Add files..."
 msgstr "_Adicionar arquivos ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:63
+#: glade/window_main.glade.h:64
 #, fuzzy
 msgid "_Copy CD and ISO image"
 msgstr "_Copiar CD e imagem ISO"
 
-#: glade/window_main.glade.h:64
+#: glade/window_main.glade.h:65
 msgid "_Create a directory..."
 msgstr "_Criar um diretório ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:65
+#: glade/window_main.glade.h:66
 msgid "_Description :"
 msgstr "_Descrição : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:66
+#: glade/window_main.glade.h:67
 msgid "_Destination :"
 msgstr "_Descrição : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:67
+#: glade/window_main.glade.h:68
 msgid "_Erase a CDRW..."
 msgstr "_Apagar um CD-RW ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:68
+#: glade/window_main.glade.h:69
 msgid "_Fast blank a DVD-RW (for DAO recording only) in \"sequential mode\"..."
 msgstr ""
 "Apagar _rapidamente um DVD-RW (somente para gravação DAO) em \"modo "
 "sequencial\" ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:69
+#: glade/window_main.glade.h:70
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: glade/window_main.glade.h:70
+#: glade/window_main.glade.h:71
 msgid "_Format a DVDRW..."
 msgstr "_Formatar um DVDRW ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:71
+#: glade/window_main.glade.h:72
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: glade/window_main.glade.h:72
+#: glade/window_main.glade.h:73
+msgid "_Load playlist..."
+msgstr ""
+
+#: glade/window_main.glade.h:74
 msgid "_Number of copies :"
 msgstr "_Número de cópias : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:73
+#: glade/window_main.glade.h:75
 msgid "_Other operations"
 msgstr "Outras operações"
 
-#: glade/window_main.glade.h:74
+#: glade/window_main.glade.h:76
 msgid "_Preferences..."
 msgstr "_Propriedades ..."
 
-#: glade/window_main.glade.h:75
+#: glade/window_main.glade.h:77
 msgid "_Preparer of the cd :"
 msgstr "_Preparar o CD : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:76
+#: glade/window_main.glade.h:78
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: glade/window_main.glade.h:77
+#: glade/window_main.glade.h:79
 msgid "_Simulate write"
 msgstr "_Simular gravação"
 
-#: glade/window_main.glade.h:78
+#: glade/window_main.glade.h:80
 msgid "_Speed :"
 msgstr "_Velocidade : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:79
+#: glade/window_main.glade.h:81
 msgid "_Start new project"
 msgstr "_Iniciar novo projeto"
 
-#: glade/window_main.glade.h:80
+#: glade/window_main.glade.h:82
 msgid "_Volume name :"
 msgstr "Nome do _Volume : "
 
-#: glade/window_main.glade.h:81
+#: glade/window_main.glade.h:83
 msgid "_Write tracks..."
 msgstr "_Gravar faixas"
 
-#: glade/window_main.glade.h:82 glade/window_burn.glade.h:9
+#: glade/window_main.glade.h:84 glade/window_burn.glade.h:9
 #: glade/dialog_welcome.glade.h:2 glade/window_inprogress.glade.h:2
+#: glade/window_waiting_cd.glade.h:2
 msgid "graveman !"
 msgstr "graveman !"
 
@@ -1399,115 +1652,151 @@
 "48x48px"
 
 #: glade/dialog_properties.glade.h:5
+msgid "<b>Character sets to be used to create ISO image</b>"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:6
 msgid "<b>Devices found :</b>"
 msgstr "<b>Dispositivos encontrados :</b>"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:6
+#: glade/dialog_properties.glade.h:7
 msgid "<b>Other parameters :</b>"
 msgstr "<b>Outros parâmetros :</b>"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:7
+#: glade/dialog_properties.glade.h:8
 msgid "Allow _overburning"
 msgstr "Permitir _sobregravação (overburning)"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:8
+#: glade/dialog_properties.glade.h:9
 msgid "E_ject media after doing the work"
 msgstr "E_jetar CD-R após finalizar"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:9
+#: glade/dialog_properties.glade.h:10
 msgid "GRAVEMAN preferences"
 msgstr "Propriedades do GRAVEMAN"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:10
+#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Manually _adding a character set..."
+msgstr "Adicionando m_anualmente um dispositivo ..."
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:12
 msgid "Manually _adding a device..."
 msgstr "Adicionando m_anualmente um dispositivo ..."
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:11
+#: glade/dialog_properties.glade.h:13
 msgid "Menu icons si_ze"
 msgstr "Tama_nho dos ícones de menu"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:12
+#: glade/dialog_properties.glade.h:14
 msgid "O_pen"
 msgstr "A_brir"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:13
+#: glade/dialog_properties.glade.h:15
 msgid "Option \"_blank CD-RW before writing\" activated by default"
 msgstr "Opção \"a_pagar CD-RW antes de gravar\" ativada por padrão"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:14
+#: glade/dialog_properties.glade.h:16
 msgid "Option \"_fast blank disk when erasing CD-RW\" activated by default"
 msgstr ""
 "Opção \"apagar _rapidamente disco quando apagando CD-RW\" ativada por padrão"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:15
+#: glade/dialog_properties.glade.h:18
+msgid "_Character sets"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:19
+msgid "_Characters used in local file names"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:20
 msgid "_Devices"
 msgstr "_Dispositivos"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:16
+#: glade/dialog_properties.glade.h:21
 msgid "_Display status bar"
 msgstr "_Exibir barra de status"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:17
+#: glade/dialog_properties.glade.h:22
 msgid "_Edit this device..."
 msgstr "_Editar este dispositivo ..."
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:18
+#: glade/dialog_properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this entry..."
+msgstr "_Editar este dispositivo ..."
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:24
 msgid "_External programs"
 msgstr "Programas _externos"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:19
+#: glade/dialog_properties.glade.h:25
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:20
+#: glade/dialog_properties.glade.h:26
 msgid "_Remove this device..."
 msgstr "_Remover este dispositivo ..."
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:21
+#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Remove this entry..."
+msgstr "_Remover este dispositivo ..."
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:28
 msgid "_Save configuration on exit"
 msgstr "_Salvar configuração ao sair"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:22
+#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "_Scan again for built in character sets"
+msgstr "_Procurar novamente por dispositivos"
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:30
 msgid "_Scan again for devices"
 msgstr "_Procurar novamente por dispositivos"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:23
+#: glade/dialog_properties.glade.h:31
 msgid "_Scan again for external programs"
 msgstr "_Procurar novamente por programas externos"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:24
+#: glade/dialog_properties.glade.h:32
 msgid "_Temporary data storage directories"
 msgstr "Diretórios de armazenamento de dados _temporários"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:25
+#: glade/dialog_properties.glade.h:33
 msgid "cdrdao"
 msgstr "cdrdao"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:26
+#: glade/dialog_properties.glade.h:34
 msgid "cdrecord"
 msgstr "cdrecord"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:27
+#: glade/dialog_properties.glade.h:35
 msgid "dvd+rw-format"
 msgstr "dvd+rw-format"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:28
+#: glade/dialog_properties.glade.h:36
 msgid "dvd+rw-mediainfo"
 msgstr "dvd+rw-mediainfo"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:29
+#: glade/dialog_properties.glade.h:37
+msgid "flac"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_properties.glade.h:38
 msgid "growisofs"
 msgstr "growisofs"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:30
+#: glade/dialog_properties.glade.h:39
 msgid "mkisofs"
 msgstr "mkisofs"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:31
+#: glade/dialog_properties.glade.h:40
 msgid "readcd"
 msgstr "readcd"
 
-#: glade/dialog_properties.glade.h:32
+#: glade/dialog_properties.glade.h:41
 msgid "sox"
 msgstr "sox"
 
@@ -1556,6 +1845,19 @@
 msgid "Location :"
 msgstr "Localização :"
 
+#: glade/dialog_charset.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Code/Location :"
+msgstr "Localização :"
+
+#: glade/dialog_charset.glade.h:2
+msgid "Edit a character set"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_charset.glade.h:3
+msgid "_Label :"
+msgstr ""
+
 #: glade/dialog_confirm_operation.glade.h:2
 #: glade/dialog_select_operation.glade.h:2
 msgid "Question"
@@ -1573,6 +1875,27 @@
 msgid "Add a device"
 msgstr "Adicionar um dispositivo"
 
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:1
+msgid "Add a character set"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:2
+msgid "_Charset label :"
+msgstr ""
+
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Location :"
+msgstr "Localização :"
+
+#: glade/dialog_add_charset.glade.h:4
+msgid "_Parcourir..."
+msgstr ""
+
+#: glade/window_waiting_cd.glade.h:1
+msgid "Insert a CDR to continue..."
+msgstr ""
+
 #~ msgid ""
 #~ "Reading is finished, now you should insert a CD-R, do you want to "
 #~ "continue operation ?"




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]