gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 01/02: Translated using Weblate (Finnish)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 01/02: Translated using Weblate (Finnish)
Date: Thu, 14 Mar 2024 19:38:18 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 8e6ea92096e428d30da9a9898e3cab25873ba189
Author: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>
AuthorDate: Thu Mar 14 08:30:35 2024 +0000

    Translated using Weblate (Finnish)
    
    Currently translated at 85.0% (278 of 327 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/fi/
---
 locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po | 146 ++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 101 insertions(+), 45 deletions(-)

diff --git a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
index 6a6b61a5..b2eccea4 100644
--- a/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/fi/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-03-08 08:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-14 10:24+0000\n"
 "Last-Translator: Sara Korpinen <sara.a.korpinen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/fi/>\n"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Seuraamme avoimia ominaisuuspyyntöjä ja bugeja 
meidän"
 
 #: template/contact.html.j2:40
 msgid "Bug tracker"
-msgstr "Virheraportointijärjestelmä"
+msgstr "Virheraportointijärjestelmällä"
 
 #: template/contact.html.j2:41
 msgid ""
@@ -300,9 +300,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://ich.taler.net/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\"> the Integration Community Hub (TALER ICH)</a>."
 msgstr ""
-"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee at<a href=\"https://ich.taler.net/";
-"\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community "
-"Hub (TALER ICH)</a>."
+"Meidän yhteisöfoorumi Talerille sijaitsee <a href=\"https://ich.taler.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> the Integration Community Hub "
+"(TALER ICH)</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:89
 msgid "Sales and Marketing"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
 " agreement on licensing and collaborative development</a> of the GNUnet "
 "and GNU Taler projects is satisfied."
 msgstr ""
-"GNU Talen Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
+"GNU Taler Git-pääsyoikeuden saaneiden avustajien on allekirjoitettava <a "
 "href=\"/pdf/copyright.pdf\">copyright assignment</a> varmistaakseen että, <a "
 "href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/gnunet_taler_agreement.tex\"";
 ">GNUnet e.V --- Taler Systems SA:n sopimus lisenssoinnista ja "
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Video-oppaat GNU Talerin käyttämiseen."
 
 #: template/docs.html.j2:292
 msgid "Know-your-customer"
-msgstr "Know-your-customer"
+msgstr "Tunne-asiakkaasi"
 
 #: template/docs.html.j2:294
 msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations for a Taler Exchange."
@@ -1277,7 +1277,6 @@ msgid "See how merchant integration works in our 
developer documentation!"
 msgstr "Katso, miten kauppiaan integraatio toimii 
kehittäjädokumentaatiossamme!"
 
 #: template/features.html.j2:127
-#, fuzzy
 msgid "Practical"
 msgstr "Käytännöllinen"
 
@@ -1292,7 +1291,6 @@ msgstr ""
 "alhaisilla transaktiokustannuksilla."
 
 #: template/features.html.j2:140
-#, fuzzy
 msgid "Stable"
 msgstr "Vakaa"
 
@@ -1356,7 +1354,6 @@ msgstr ""
 "rahaasi. Kuitenkin saat laillisesti pätevän maksutodistuksen."
 
 #: template/features.html.j2:195 template/governments.html.j2:85
-#, fuzzy
 msgid "Libre"
 msgstr "Libre"
 
@@ -1497,7 +1494,6 @@ msgstr ""
 "mutta ilman täyttä integraatiot kaikkiin GNU Taler osiin)."
 
 #: template/funding.html.j2:104
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This project improved the security of the GNU Taler exchange via an "
 "external code audit, and created a competent external security auditor to"
@@ -1505,7 +1501,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä projekti paransi GNU Taler vaihdon turvallisuutta ulkoisen "
 "kooditarkastuksen avulla ja loi pätevän ulkoisen tietoturvaauditoijan "
-"auttamaan Talen maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
+"auttamaan Taler maksujärjestelmän turvallisessa käytössä."
 
 #: template/funding.html.j2:115
 msgid ""
@@ -1519,7 +1515,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tämä projekti on saanut rahoitusta Euroopan unionin Horizon 2020 -tutkimus- "
 "ja innovaatio-ohjelmasta NGI_TRUST -tunnussopimuksen numerolla 825618. "
-"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Talen maksujärjestelmään "
+"Projektin tavoitteena on integroida re:claimID GNU Taler maksujärjestelmään "
 "pilotissa, jotta voitaisiin osoittaa yksityisyyttä lisäävien teknologioiden "
 "käytännön toteutettavuus ja hyödyt käyttäjille ja kaupallisille "
 "palveluntarjoajille. Projektin nimi on \"Hajautetut identiteetit "
@@ -1701,6 +1697,9 @@ msgid ""
 " and leaving the Taler payment system. Starting with the wire transfers, "
 "governments can obtain:"
 msgstr ""
+"Taler olettaa, että hallitukset voivat havaita perinteiset tilisiirrot, "
+"jotka saapuvat ja lähtevät Taler-maksujärjestelmästä. Alkaen tilisiirroista, "
+"hallitukset voivat saada:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
@@ -1708,10 +1707,13 @@ msgid ""
 "government can impose limits on how much digital cash a customer can "
 "withdraw within a given time frame."
 msgstr ""
+"Asiakkaan nostaman digitaalisen valuutan kokonaismäärä. Hallitus voi asettaa "
+"rajoituksia sille, kuinka paljon digitaalista käteistä asiakas voi nostaa "
+"tietyllä aikavälillä."
 
 #: template/governments.html.j2:154
 msgid "The income received by any merchant via the Taler system."
-msgstr ""
+msgstr "Minkä tahansa kauppiaan saama tulo Taler-järjestelmän kautta."
 
 #: template/governments.html.j2:161
 msgid ""
@@ -1719,8 +1721,11 @@ msgid ""
 "customer and merchant. However, this information would typically not "
 "include the identity of the customer."
 msgstr ""
+"Sopimuksen yksityiskohdat, jotka tehtiin asiakkaan ja kauppiaan välillä. "
+"Tämä tieto ei yleensä sisällä asiakkaan henkilöllisyyttä."
 
 #: template/governments.html.j2:170
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The amounts of digital coins legitimately withdrawn by customers from the"
 " exchange, the value of non-redeemed digital coins in customer&#39;s "
@@ -1728,14 +1733,18 @@ msgid ""
 "performed by merchants with the exchange, and the income of the exchange "
 "from transaction fees."
 msgstr ""
+"Asiakkaiden oikeutetusti nostamien digitaalisten kolikoiden määrä pörssistä, "
+"customer&#39;s lompakoissa lunastamattomien digitaalisten kolikoiden arvo, "
+"kauppiaiden suorittamien talletustoimien arvo ja niihin liittyvät "
+"langattomat yksityiskohdat sekä pörssin tulot transaktiomaksuista."
 
 #: template/ideas.html.j2:5
 msgid "Project ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Projekti ideat"
 
 #: template/ideas.html.j2:13
 msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Avoin"
 
 #: template/ideas.html.j2:68
 msgid "Claimed"
@@ -1747,7 +1756,7 @@ msgstr ""
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logo"
 
 #: template/index.html.j2:12
 msgid ""
@@ -1755,52 +1764,58 @@ msgid ""
 "friendly</span> online transactions <span class='tlr'>fast and "
 "easy</span>."
 msgstr ""
+"Tarjoamme maksujärjestelmän, joka tekee verkkokaupassa tapahtuvat <span "
+"class='tlr'>yksityisyyttä kunnioittavat</span> maksut <span "
+"class='tlr'>nopeiksi ja helpoiksi</span>."
 
 #: template/index.html.j2:17
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Maksut ilman rekisteröitymistä"
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Tietosuoja oletuksena"
 
 #: template/index.html.j2:25
+#, fuzzy
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Huijaukset poistetaan suunnittellusti"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei ole uusi valuutta!"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Vahvistaa yhteisöjä hallinnoimaan omaa maksuinfrastruktuuriaan"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Vapaa ohjelmisto"
 
 #: template/index.html.j2:40
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Kokeile demoa!"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Lue dokumentit"
 
 #: template/index.html.j2:42
 msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Kaupallinen tuki"
 
 #: template/kyc-done.html.j2:5
 msgid "Identification complete"
-msgstr ""
+msgstr "Tunnistautuminen valmis"
 
 #: template/kyc-done.html.j2:7
 msgid ""
 "Thank you for providing your identity information. Processing your GNU "
 "Taler transaction will now continue."
 msgstr ""
+"Kiitos henkilöllisyystietojesi antamisesta. GNU Talerin transaktion "
+"käsittely jatkuu nyt."
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1809,66 +1824,75 @@ msgid ""
 "Taler payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, "
 "cafeteria or restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"Tämä on Taler PoS -sovelluksen sivu. Sen avulla myyjä voi ylläpitää "
+"tuoteluetteloa ja nopeasti luoda Taler-sopimuksia sekä käsitellä Taler-"
+"maksuja näille sopimuksille. Sen pääasiallinen käyttötarkoitus on "
+"esimerkiksi opiskelijaravintola, kahvila tai ravintola, jossa tarjoillaan "
+"ruokaa valikoimasta."
 
 #: template/press.html.j2:5
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler lehdistössä"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2024"
-msgstr ""
+msgstr "2024"
 
 #: template/press.html.j2:17
 msgid "2023"
-msgstr ""
+msgstr "2023"
 
 #: template/press.html.j2:30
 msgid "2022"
-msgstr ""
+msgstr "2022"
 
 #: template/press.html.j2:47
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:81
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:95
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:101
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:111
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:121
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:139
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "GNU Taler: Suunnitteluperiaatteet"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid "When designing GNU Taler, we had the following design principles in 
mind:"
 msgstr ""
+"GNU Taleria suunnitellessamme pidimme mielessä seuraavat "
+"suunnitteluperiaatteet:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. Vapaa/avoin ohjelmisto"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid "... in the area of computing, freedom means not using proprietary 
software"
 msgstr ""
+"... tietotekniikassa vapaus tarkoittaa ei-ominaisuuksia käyttävän "
+"ohjelmiston käyttämistä"
 
 #: template/principles.html.j2:36
 msgid ""
@@ -1890,14 +1914,18 @@ msgid ""
 "code must be available and make it easy to verify that user-hostile "
 "features such as tracking or telemetry are absent."
 msgstr ""
+"Asiakkaat hyötyvät vapaasta ohjelmistosta, koska kuka tahansa voi vapaasti "
+"muokata lompakko-ohjelmistoa tukemaan lisäalustoja. Lähdekoodin on oltava "
+"saatavilla ja sen on oltava helppo varmistaa, että käyttäjälle haitallisia "
+"ominaisuuksia, kuten seurantaa tai telemetriaa, ei ole."
 
 #: template/principles.html.j2:58
 msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Suojaa ostajien yksityisyyttä"
 
 #: template/principles.html.j2:60
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Sinä asaitset hieman yksityisyyttä"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid ""
@@ -1908,6 +1936,13 @@ msgid ""
 "for online publications. Thus, GNU Taler must protect the privacy of "
 "buyers to avoid facilitating totalitarian control over the population."
 msgstr ""
+"Yksityisyys on merkityksellisintä silloin, kun se taataan teknisillä "
+"toimenpiteillä, eikä pelkillä käytännöillä. Ilman teknistä kerrosta, joka "
+"tarjoaa oletusarvoisen yksityisyyden, rahoitustransaktiot paljastavat "
+"tarpeettomia tasoja henkilökohtaisista tai yksityisistä tiedoista. Tämä "
+"olisi erityisen totta tehtäessä mikromaksuja verkkolehtien lukemisesta. "
+"Siksi GNU Talerin on suojeltava ostajien yksityisyyttä välttääkseen "
+"totalitaarisen hallinnan mahdollistamisen väestön yli."
 
 #: template/principles.html.j2:70
 msgid ""
@@ -1916,16 +1951,23 @@ msgid ""
 "protected according to local laws. In this case, GNU Taler must enable "
 "deletion of such data as soon as it is no longer required."
 msgstr ""
+"Rajoitettuja henkilötietoja, kuten toimitusosoitetta fyysistä toimitusta "
+"varten, voidaan tarvita liiketoiminnan tarpeiden mukaisesti ja suojata "
+"paikallisten lakien mukaisesti. Tässä tapauksessa GNU Talerin on "
+"mahdollistettava tällaisten tietojen poistaminen heti, kun niitä ei enää "
+"tarvita."
 
 #: template/principles.html.j2:81
 msgid ""
 "3. Auditability - enable the state to tax income and crack down on "
 "illegal business activities"
 msgstr ""
+"3. Tarkastettavuus - mahdollistaa valtion verottaa tuloja ja puuttua "
+"laittomaan liiketoimintaan"
 
 #: template/principles.html.j2:83
 msgid "Money laundering"
-msgstr ""
+msgstr "Rahanpesu"
 
 #: template/principles.html.j2:85
 msgid ""
@@ -1936,14 +1978,21 @@ msgid ""
 "society, and fair taxation requires income transparency. Thus, GNU Taler "
 "must enable authorities to track income."
 msgstr ""
+"Koska maksujärjestelmän on noudatettava paikallisia lakeja voidakseen toimia "
+"laillisesti, GNU Taler on suunniteltava näiden vaatimusten mukaisesti. GNU "
+"Talerin on tarjottava tarkastuspolku lain mukaan toimiville tutkijoille. "
+"Lisäksi pidämme verotusta yhteiskunnallisesti hyödyllisenä ja "
+"oikeudenmukaisena, ja oikeudenmukainen verotus edellyttää tulon "
+"läpinäkyvyyttä. Näin ollen GNU Talerin on mahdollistettava viranomaisten "
+"tulonseuranta."
 
 #: template/principles.html.j2:100
 msgid "4. Prevent payment fraud"
-msgstr ""
+msgstr "4. Estää maksuhuijaukset"
 
 #: template/principles.html.j2:102
 msgid "Phishing attack"
-msgstr ""
+msgstr "Tietojenkalasteluhyökkäys"
 
 #: template/principles.html.j2:104
 msgid ""
@@ -1954,6 +2003,13 @@ msgid ""
 "provide extensive cryptographic evidence for all key processes to enable "
 "all parties to precisely attribute bad behavior."
 msgstr ""
+"GNU Talerin on estettävä yleisimmät maksuhuijaukset. Meidän on noudatettava "
+"parhaita käytäntöjä ohjelmistosuunnittelussa, kolmansien osapuolten "
+"suunnitteluohjeita, jotka estävät sekaannusta ja harhaanjohtavia "
+"käyttöliittymiä, ja muiden on tarkasteltava julkisesti saatavilla olevaa "
+"koodiamme. Lisäksi GNU Talerin on tarjottava laaja kryptografinen näyttö "
+"kaikista keskeisistä prosesseista mahdollistaakseen kaikkien osapuolten "
+"tarkan huonoa käyttäytymistä koskevan attribuution."
 
 #: template/principles.html.j2:118
 msgid "5. Collect the minimum information necessary"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]