gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] 07/19: Translated using Weblate (Russian)


From: gnunet
Subject: [taler-www] 07/19: Translated using Weblate (Russian)
Date: Sun, 04 Feb 2024 21:53:36 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a commit to branch master
in repository www.

commit 379810f935c80ea094f9f5dc35f3e16cfdd49f4c
Author: Stefan Kügel <skuegel@web.de>
AuthorDate: Sun Feb 4 20:29:32 2024 +0000

    Translated using Weblate (Russian)
    
    Currently translated at 53.4% (171 of 320 strings)
    
    Translation: GNU Taler/Main web site
    Translate-URL: 
https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/
---
 locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 201 +++++++++++---------------------------
 1 file changed, 57 insertions(+), 144 deletions(-)

diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index 2872a31..d044717 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2024-02-04 20:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-12-20 07:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-04 20:53+0000\n"
 "Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
-"Language-Team: Russian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-";
-"web-site/ru/>\n"
+"Language-Team: Russian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
+"main-web-site/ru/>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -35,9 +35,8 @@ msgid ""
 "A payment system that makes privacy-friendly online transactions fast and "
 "easy."
 msgstr ""
-"Мы предлагаем <span class='tlr'>надежную и безопасную</span> платёжную "
-"систему, которая позволяет осуществлять денежные операции онлайн <span "
-"class='tlr'>быстро и просто</span>."
+"Платежная система, позволяющая быстро и легко совершать онлайн-транзакции с "
+"учетом конфиденциальности."
 
 #: common/footer.j2.inc:10
 msgid "Quick Links"
@@ -56,16 +55,12 @@ msgid "Bibliography"
 msgstr "Список литературы"
 
 #: common/footer.j2.inc:15 common/navigation.j2.inc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Features"
 msgid "Development"
-msgstr "GNU Taler: особенности"
+msgstr "Разработка"
 
 #: common/footer.j2.inc:16 template/contact.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "Contact Overview"
-msgstr "Контакты"
+msgstr "Обзор контактов"
 
 #: common/footer.j2.inc:17
 #, fuzzy
@@ -84,14 +79,10 @@ msgid "Taler Public Mailing List"
 msgstr "Список рассылки"
 
 #: common/footer.j2.inc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
 msgid "Email Contacts"
-msgstr "Контакты"
+msgstr "Контакты электронной почты"
 
 #: common/footer.j2.inc:25 template/contact.html.j2:25
-#, fuzzy
-#| msgid "General inquiries"
 msgid "General Inquiries"
 msgstr "Общие вопросы"
 
@@ -120,48 +111,36 @@ msgid "Mailing List"
 msgstr "Список рассылки"
 
 #: common/footer.j2.inc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact information"
 msgid "Legal Information"
-msgstr "Контакты"
+msgstr "Юридическая информация"
 
 #: common/footer.j2.inc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GNU Taler is developed as part of the <a href='https://www.gnu.org/'>GNU "
-#| "project</a> for the GNU operating system."
 msgid ""
 "GNU Taler is developed as part of the <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">GNU project</a> for the GNU "
 "operating system."
 msgstr ""
-"GNU Taler разработан как часть <a href='https://www.gnu.org/'>проекта GNU</"
-"a> для операционной системы GNU."
+"GNU Taler разработан как часть <a href=\"https://www.gnu.org/\"; target="
+"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">проекта GNU</a> для операционной "
+"системы GNU."
 
 #: common/footer.j2.inc:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
-#| "href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a>."
 msgid ""
 "We are grateful for support and free hosting of this site by <a "
 "href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
 "noreferrer\">BFH</a>."
 msgstr ""
-"Спасибо <a href='https://www.bfh.ch/'>BFH</a> за поддержку и бесплатный "
-"хостинг."
+"Спасибо <a href=\"https://www.bfh.ch/\"; target=\"_blank\" rel=\"noopener "
+"noreferrer\">BFH</a> за поддержку и бесплатный хостинг."
 
 #: common/footer.j2.inc:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
 msgid ""
 "This page was created using <a href=\"https://www.gnu.org/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Free Software</a> only."
 msgstr ""
-"При создании этой страницы использовалось только <a href='https://www.gnu.";
-"org/'>свободное программное обеспечение</a>."
+"При создании этой страницы использовалось только <a href=\"https://www.gnu.";
+"org/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">свободное программное "
+"обеспечение</a>."
 
 #: common/footer.j2.inc:46
 msgid "JavaScript license information"
@@ -229,8 +208,6 @@ msgid "Download App from F-Droid.org."
 msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
 
 #: template/contact.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid "The mailing list"
 msgid "GNU Taler Mailing List"
 msgstr "Список рассылки"
 
@@ -245,21 +222,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgid ""
 "You can reach a group of team members handling general inquiries by sending "
 "emails to <a href=\"mailto:contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Вопросы общего характера можно направлять на <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Вопросы общего характера можно направлять на <a href=\"mailto"
+":contact'AT'taler.net\">contact'AT'taler.net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Reporting bugs"
 msgid "Reporting Bugs"
-msgstr "Как сообщить о программных ошибках"
+msgstr "Сообщение об ошибках"
 
 #: template/contact.html.j2:37
 msgid "We track open feature requests and bugs in our"
@@ -278,10 +250,8 @@ msgid ""
 msgstr "которые также можно отправлять в список рассылки."
 
 #: template/contact.html.j2:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Contacting individuals"
 msgid "Contacting Individuals"
-msgstr "Как связаться с нашей командой"
+msgstr "Связь с отдельными лицами"
 
 #: template/contact.html.j2:51
 msgid ""
@@ -310,49 +280,40 @@ msgid "Executive Team"
 msgstr "Руководящая команда"
 
 #: template/contact.html.j2:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For non-technical commercial requests, please contact <tt>ceo AT taler."
-#| "net</tt>."
 msgid ""
 "For non-technical commercial requests, please contact <a href=\"mailto:";
 "ceo'AT'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
 msgstr ""
-"Вопросы коммерческого характера можно направлять на <tt>ceo AT taler.net</"
-"tt>."
+"Вопросы коммерческого характера можно направлять на <a href=\"mailto:ceo'AT"
+"'taler-systems.com\">ceo'AT'taler-systems.com</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:80 template/development.html.j2:145
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: template/contact.html.j2:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This page was created using <a href='https://www.gnu.org/'>Free Software</"
-#| "a> only."
 msgid ""
 "Our IRC channel is #taler on <a href=\"https://web.libera.chat/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"> Libera</a>."
 msgstr ""
-"При создании этой страницы использовалось только <a href='https://www.gnu.";
-"org/'>свободное программное обеспечение</a>."
+"Наш IRC-канал #taler на <a href=\"https://web.libera.chat/\"; target=\"_blank"
+"\" rel=\"noopener noreferrer\">Libera</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:90
 msgid "Sales and Marketing"
 msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgid ""
 "You can reach our Head of Marketing handling your requests by sending an "
 "email to <a href=\"mailto:sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> "
 "respectively <a href=\"mailto:marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler."
 "net</a>."
 msgstr ""
-"Вопросы общего характера можно направлять на <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Вы можете связаться с нашим руководителем отдела маркетинга, который "
+"обрабатывает ваши запросы, отправив письмо по адресу <a href=\"mailto"
+":sales'AT'taler.net\">sales'AT'taler.net</a> соответственно <a href=\"mailto"
+":marketing'AT'taler.net\">marketing'AT'taler.net</a>."
 
 #: template/contact.html.j2:100 template/development.html.j2:161
 msgid "Onboarding"
@@ -372,15 +333,12 @@ msgid "Public Relations and Media Contact"
 msgstr ""
 
 #: template/contact.html.j2:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can reach a group of team members handling general inquiries at "
-#| "<tt>contact AT taler.net</tt>."
 msgid ""
 "You can reach our team members responsible for PR, press and media contacts "
 "via email to <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
 msgstr ""
-"Вопросы общего характера можно направлять на <tt>contact AT taler.net</tt>."
+"Связаться с нашими сотрудниками, отвечающими за связи с прессой и СМИ, можно "
+"по адресу <a href=\"mailto:press'AT'taler.net\">press'AT'taler.net</a>."
 
 #: template/copyright.html.j2:6
 msgid "Copyright Assignment"
@@ -447,8 +405,6 @@ msgid "Developer Services"
 msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Git repositories"
 msgid "Git Repositories"
 msgstr "Репозитории Git"
 
@@ -457,8 +413,6 @@ msgid "Git repositories for all of GNU Taler."
 msgstr "Репозитории Git для GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:32
-#, fuzzy
-#| msgid "lcov results"
 msgid "lcov Results"
 msgstr "lcov результаты"
 
@@ -467,8 +421,6 @@ msgid "Shows results of the code coverage analysis for our 
test suite."
 msgstr "Показывает результаты анализа покрытия кода для нашего набора тестов."
 
 #: template/development.html.j2:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Continuous integration"
 msgid "Continuous Integration"
 msgstr "Непрерывная интеграция"
 
@@ -507,20 +459,16 @@ msgid "Secure multiparty auction protocol (future Taler 
Exchange extension)."
 msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "MCH 2022 Badge Integration"
-msgstr "Интеграция с банком"
+msgstr "MCH 2022 Badge Integration"
 
 #: template/development.html.j2:90
 msgid "Accept GNU Taler payments on your MCH 2022 badge."
 msgstr ""
 
 #: template/development.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Bank Integration"
 msgid "EMVco Integration"
-msgstr "Интеграция с банком"
+msgstr "Интеграция с банком (EMVco)"
 
 #: template/development.html.j2:100
 msgid "Integration with EMVco PoS systems (to be started soon)."
@@ -546,7 +494,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #| msgid "Continuous integration"
 msgid "Community Interaction"
-msgstr "Непрерывная интеграция"
+msgstr "Взаимодействие с обществом"
 
 #: template/development.html.j2:139
 #, fuzzy
@@ -555,10 +503,8 @@ msgid "The public GNU Taler mailing list."
 msgstr "Официальный список рассылки GNU Taler."
 
 #: template/development.html.j2:147
-#, fuzzy
-#| msgid "Our IRC channel is #taler on freenode."
 msgid "Our IRC channel is #taler on Libera."
-msgstr "Наш IRC-канал #taler на freenode."
+msgstr "Наш IRC-канал #taler на Libera."
 
 #: template/development.html.j2:153
 msgid "Bug Tracker"
@@ -579,19 +525,14 @@ msgid "GNU Taler: Documentation and Resources"
 msgstr "GNU Taler: документация и ресурсы"
 
 #: template/docs.html.j2:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. "
-#| "The full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.";
-#| "net/\">here</a>."
 msgid ""
 "This is an overview of documentation and other resources for GNU Taler. The "
 "full documentation contents can be found <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
 msgstr ""
 "На этой странице представлен краткий обзор документации и ресурсов GNU "
-"Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/";
-"\">здесь</a>."
+"Taler. Полный документ можно найти <a href=\"https://docs.taler.net/\"; "
+"target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">здесь</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:25
 msgid "Core Component Documentation"
@@ -655,19 +596,15 @@ msgid "Wallet"
 msgstr "Кошелёк"
 
 #: template/docs.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, CLI). You can "
-#| "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\">the Taler "
-#| "wallet Web site</a>."
 msgid ""
 "Manual about the Taler wallets (WebExtensions, Android, iOS, CLI). You can "
 "download pre-packaged binaries from <a href=\"wallet.html\" "
 "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">the Taler wallet Web site</a>."
 msgstr ""
 "Инструкция разработчика по настройке кошелька Таler (WebExtensions, Android, "
-"CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a "
-"href=\"wallet.html\">Taler Кошелёк</a>."
+"iOS, CLI). Скомпилированные бинарные файлы можно скачать со страницы <a href="
+"\"wallet.html\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Taler "
+"Кошелёк</a>."
 
 #: template/docs.html.j2:108
 msgid "Cashier"
@@ -774,20 +711,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:237
-#, fuzzy
-#| msgid "4. Prevent payment fraud"
 msgid "Pretix Payment Backend"
-msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
+msgstr "Платежный бэкэнд Pretix"
 
 #: template/docs.html.j2:239
 msgid "GNU Taler payment plugin for the Pretix ticketing system."
 msgstr ""
 
 #: template/docs.html.j2:247
-#, fuzzy
-#| msgid "4. Prevent payment fraud"
 msgid "Joomla! Payment Backend"
-msgstr "4. Предупреждение мошенничества с онлайн-платежами"
+msgstr "Платежный бэкэнд Joomla!"
 
 #: template/docs.html.j2:249
 msgid "GNU Taler payment plugin for the Joomla! e-commerce solution."
@@ -814,10 +747,8 @@ msgid "Overview on Know-your-customer (KYC) integrations 
for a Taler Exchange."
 msgstr ""
 
 #: template/faq.html.j2:7
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Features"
 msgid "GNU Taler: Frequently Asked Questions"
-msgstr "GNU Taler: особенности"
+msgstr "GNU TALER: часто задаваемые вопросы"
 
 #: template/faq.html.j2:10
 msgid "How is Taler related to Bitcoin or Blockchains?"
@@ -909,10 +840,8 @@ msgstr ""
 "ли ваше устройство взломано."
 
 #: template/faq.html.j2:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Can I send money to my friend with Taler?"
 msgid "Can I send money to my friends with Taler?"
-msgstr "Могу ли я отправить деньги другу с помощью Taler?"
+msgstr "Могу ли я отправлять деньги своим друзьям с помощью Taler?"
 
 #: template/faq.html.j2:69
 msgid ""
@@ -1393,10 +1322,8 @@ msgstr ""
 "финансовой индустрии."
 
 #: template/funding.html.j2:6
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler"
 msgid "Support for GNU Taler"
-msgstr "GNU Taler"
+msgstr "Поддержка GNU Taler"
 
 #: template/funding.html.j2:9
 msgid "Current funding"
@@ -1549,10 +1476,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:98
-#, fuzzy
-#| msgid "7. Be efficient"
 msgid "Efficient"
-msgstr "7. Эффективность"
+msgstr "Эффективный"
 
 #: template/governments.html.j2:101
 msgid ""
@@ -1566,10 +1491,8 @@ msgid "Taler and regulation"
 msgstr ""
 
 #: template/governments.html.j2:119
-#, fuzzy
-#| msgid "Money laundering"
 msgid "Anti money laundering (AML)"
-msgstr "Отмывание денег"
+msgstr "Борьба с отмыванием денег (AML)"
 
 #: template/governments.html.j2:120
 msgid ""
@@ -1730,10 +1653,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: template/press.html.j2:5
-#, fuzzy
-#| msgid "GNU Taler: Features"
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr "GNU Taler: особенности"
+msgstr "GNU Taler в прессе"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2024"
@@ -1848,7 +1769,7 @@ msgstr "2. Защита персональных данных покупател
 #, fuzzy
 #| msgid "How does Taler protect my privacy?"
 msgid "You deserve some privacy"
-msgstr "Как Taler обеспечивает защиту моих данных?"
+msgstr "Вы заслуживаете уединения"
 
 #: template/principles.html.j2:62
 msgid ""
@@ -2006,10 +1927,8 @@ msgid "7. Be efficient"
 msgstr "7. Эффективность"
 
 #: template/principles.html.j2:155
-#, fuzzy
-#| msgid "7. Be efficient"
 msgid "Energy efficiency"
-msgstr "7. Эффективность"
+msgstr "Энергоэффективность"
 
 #: template/principles.html.j2:157
 #, fuzzy
@@ -2121,7 +2040,9 @@ msgid ""
 "href=\"https://demo.taler.net\";>demonstration</a>. The source code is "
 "provided <a href=\"https://taler.net/files/wallet/\"; target=\"_blank\" "
 "rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
-msgstr "Установите кошелёк для вашего браузера и протестируйте"
+msgstr ""
+"Установите кошелек для вашего браузера ниже, а затем ознакомьтесь с <a href="
+"\"https://demo.taler.net\";>демонстрацией</a>."
 
 #: template/wallet.html.j2:126
 msgid "Google Chrome / Chromium 51+"
@@ -2161,10 +2082,8 @@ msgid "Opera 36+"
 msgstr ""
 
 #: template/wallet.html.j2:187
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Download Chrome Extension"
 msgid "Install Download Chrome Extension"
-msgstr "Установить расширение Chrome"
+msgstr "Установите расширение Chrome"
 
 #: template/wallet.html.j2:191
 msgid ""
@@ -2191,16 +2110,13 @@ msgstr ""
 "org/'>свободное программное обеспечение</a>."
 
 #: template/wallet.html.j2:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Install Android App from Google App Store, or"
 msgid "Install the Android App from Google App Store."
-msgstr "Установить приложение для Android из Google App Store или"
+msgstr "Установите приложение Android из Google App Store."
 
 #: template/wallet.html.j2:214
-#, fuzzy
-#| msgid "Download App from F-Droid.org."
 msgid "Download the Android App from F-Droid (bypassing Google registration)."
-msgstr "Загрузить приложение с F-Droid.org."
+msgstr ""
+"Загрузите приложение для Android с F-Droid (в обход регистрации Google)."
 
 #: template/wallet.html.j2:225
 msgid "Other browsers"
@@ -2212,9 +2128,6 @@ msgstr ""
 "Мы планируем предоствить версии кошельков для других браузеров в будущем."
 
 #: template/news/index.html.j2:12
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgid ""
 "News posts about changes related to GNU Taler such as releases and events"
 msgstr "Обновления и мероприятия GNU Taler"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]