gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[taler-www] branch stable updated (b12b049 -> 56a536b)


From: gnunet
Subject: [taler-www] branch stable updated (b12b049 -> 56a536b)
Date: Sun, 02 Apr 2023 16:21:18 +0200

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

skuegel pushed a change to branch stable
in repository www.

    from b12b049  Merge branch 'master' into stable
     add 46315ed  Translated using Weblate (Hungarian)
     new 56a536b  Merge branch 'master' into stable

The 1 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po | 64 ++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 39 insertions(+), 25 deletions(-)

diff --git a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
index ce0ad2f..fbe15f5 100644
--- a/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/hu/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-01-31 14:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-30 19:32+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan Kügel <skuegel@web.de>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-02 14:13+0000\n"
+"Last-Translator: Krispin Kügel <krispinkuegel@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <https://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/";
 "main-web-site/hu/>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A Taler feltételezi, hogy a kormányok tudják figyelni a Taler fizetési "
 "rendszerbe érkező és onnan induló hagyományos átutalásokat. Az átutalásoktól "
-"kezdve a kormányok hozzáférhetnek:"
+"kezdve a kormányok a következő információkhoz férhetnek hozzá:"
 
 #: template/governments.html.j2:145
 msgid ""
@@ -1599,52 +1599,62 @@ msgid ""
 "merchants with the exchange, and the income of the exchange from transaction "
 "fees."
 msgstr ""
+"Az ügyfelek által az exchangeből jogszerűen kivett digitális érmék összege, "
+"az ügyfelek pénztárcájában lévő, vissza nem váltott digitális érmék értéke, "
+"a kereskedők által az exchangeből végrehajtott befizetési műveletek értéke "
+"és a megfelelő átutalási adatok, valamint az exchangenek a tranzakciós "
+"díjakból származó bevételei."
 
 #: template/index.html.j2:7
 msgid "Taler logo"
-msgstr ""
+msgstr "Taler logója"
 
 #: template/index.html.j2:12
 msgid ""
 "We provide a payment system that makes <span class='tlr'>privacy-friendly</"
 "span> online transactions <span class='tlr'>fast and easy</span>."
 msgstr ""
+"A GNU Taler fizetési rendszer <span class='tlr'>gyors és egyszerű</span> "
+"pénzátutalásokat tesz lehetővé <span class='tlr'>adatvédelem és magas "
+"technikai biztonság</span> mellett."
 
 #: template/index.html.j2:17
 msgid "Payments without registration"
-msgstr ""
+msgstr "Regisztráció nélküli fizetés"
 
 #: template/index.html.j2:21
 msgid "Data protection by default"
-msgstr ""
+msgstr "Adatvédelem alapból"
 
 #: template/index.html.j2:25
 msgid "Fraud eliminated by design"
-msgstr ""
+msgstr "Szisztematikusan biztosított a csalás ellen"
 
 #: template/index.html.j2:29
 msgid "Not a new currency!"
-msgstr ""
+msgstr "Nem egy új pénznem!"
 
 #: template/index.html.j2:33
 msgid "Empowers communities to run their own payment infrastructure"
 msgstr ""
+"Lehetővé teszi a közösségeknek, hogy saját fizetési infrastruktúrát "
+"működtessenek"
 
 #: template/index.html.j2:37
 msgid "Free Software"
-msgstr ""
+msgstr "Szabad szoftver"
 
 #: template/index.html.j2:40
 msgid "Try Demo!"
-msgstr ""
+msgstr "Próbálja ki a demót!"
 
 #: template/index.html.j2:41
 msgid "Read Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Olvassa el a dokumentációt"
 
 #: template/index.html.j2:42
 msgid "Commercial Support"
-msgstr ""
+msgstr "Professzionális támogatás"
 
 #: template/pos.html.j2:43
 msgid ""
@@ -1653,59 +1663,63 @@ msgid ""
 "payments for these contracts. Its main use-case is for a mensa, cafeteria or "
 "restaurant when vending food from a menu."
 msgstr ""
+"Ez a Taler PoS App oldala. Lehetővé teszi az eladó számára, hogy egy "
+"terméklistát vezessen, és gyorsan létrehozzon Taler szerződéseket, és "
+"kezelje a Taler kifizetéseket ezekhez a szerződésekhez. Fő felhasználási "
+"területe egy menza, kávézó vagy étterem, amikor ételt árulnak egy menüből."
 
 #: template/press.html.j2:5
 msgid "GNU Taler in the Press"
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Talerrel kapcsolatos cikkek"
 
 #: template/press.html.j2:6
 msgid "2023"
-msgstr ""
+msgstr "2023"
 
 #: template/press.html.j2:10
 msgid "2022"
-msgstr ""
+msgstr "2022"
 
 #: template/press.html.j2:24
 msgid "2021"
-msgstr ""
+msgstr "2021"
 
 #: template/press.html.j2:57
 msgid "2020"
-msgstr ""
+msgstr "2020"
 
 #: template/press.html.j2:71
 msgid "2019"
-msgstr ""
+msgstr "2019"
 
 #: template/press.html.j2:77
 msgid "2018"
-msgstr ""
+msgstr "2018"
 
 #: template/press.html.j2:87
 msgid "2017"
-msgstr ""
+msgstr "2017"
 
 #: template/press.html.j2:97
 msgid "2016"
-msgstr ""
+msgstr "2016"
 
 #: template/press.html.j2:115
 msgid "2015"
-msgstr ""
+msgstr "2015"
 
 #: template/principles.html.j2:21
 msgid "GNU Taler: Design Principles"
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Taler fizetési rendszer alapelvei"
 
 #: template/principles.html.j2:25
 msgid ""
 "When designing GNU Taler, we had the following design principles in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "A GNU Taler tervezésekor a következő alapelveket tartottuk szem előtt:"
 
 #: template/principles.html.j2:31
 msgid "1. Free/Libre Software"
-msgstr ""
+msgstr "1. Szabad szoftver"
 
 #: template/principles.html.j2:33
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]