[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[taler-www] 02/04: Translated using Weblate (Russian)
From: |
gnunet |
Subject: |
[taler-www] 02/04: Translated using Weblate (Russian) |
Date: |
Fri, 26 Mar 2021 06:47:12 +0100 |
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
weblate pushed a commit to branch master
in repository www.
commit 02c433274bfa583492d4d574d8ecdbed22725cbc
Author: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>
AuthorDate: Thu Mar 25 13:37:11 2021 +0000
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 67.6% (159 of 235 strings)
Translation: GNU Taler/Main web site
Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/main-web-site/ru/
---
locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po | 17 +++++++++++------
1 file changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-)
diff --git a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
index bb1aaa7..f82fa50 100644
--- a/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ru/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-26 11:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-25 09:18+0000\n"
-"Last-Translator: Stefan <eintritt@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-26 05:47+0000\n"
+"Last-Translator: Yulia Greben <yulia.greben@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <http://weblate.taler.net/projects/gnu-taler/"
"main-web-site/ru/>\n"
"Language: ru\n"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
"После зачисления средств на ваш кошелёк вы можете осуществлять онлайн-"
"платежи нажатием одной кнопки, при этом они никогда не будут ошибочно "
"отклонены системой обнаружения и предотвращения мошенничества или сопряжены "
-"с рисками фишинга или хищения личных данных."
+"с рисками фишинга или хищения персональных данных."
#: template/features.html.j2:87
msgid "Try it yourself with the interactive demo!"
@@ -1254,8 +1254,8 @@ msgstr ""
"GNU Taler должна оставаться <a href=\"https://www.gnu.org/philosophy/free-sw."
"html\">свободной программой</a>. Что это означает для продавцов? Свободное "
"программное обеспечение не предусматривает привязку к конкретному поставщику "
-"платежных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
-"платежных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
+"платёжных услуг, то есть продавцы свободно могут выбирать любого поставщика "
+"платёжных услуг. Что это означает для страны? GNU Taler не ставит под угрозу "
"суверенитет страны за счёт введения ограничительных мер и требований. Что "
"это означает для операторов обмена валюты? Прозрачность процесса является "
"принципиальной для поддержания <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
@@ -1269,10 +1269,15 @@ msgid ""
"available and make it easy to verify that user-hostile features such as "
"tracking or telemetry are absent."
msgstr ""
+"Что это означает для покупателей? Свободное программное обеспечение даёт "
+"возможность любому модифицировать настройки поддерживающей электронный "
+"кошелёк программы для дополнительных платформ. Исходный код должен быть "
+"открытым и без труда проверять отсутствие таких вредоносных для "
+"пользователей функций, как отслеживание и телеметрия."
#: template/principles.html.j2:60
msgid "2. Protect the privacy of buyers"
-msgstr ""
+msgstr "2. Защита персональных данных покупателей"
#: template/principles.html.j2:62
msgid "You deserve some privacy"
--
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.