gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] branch master updated (c2b65e6 -> a89a27b)


From: gnunet
Subject: [www] branch master updated (c2b65e6 -> a89a27b)
Date: Tue, 16 Mar 2021 23:33:17 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

weblate pushed a change to branch master
in repository www.

    from c2b65e6  Translated using Weblate (Arabic)
     new 50483df  Translated using Weblate (Spanish)
     new 96aeb9a  Translated using Weblate (Italian)
     new a89a27b  Translated using Weblate (Arabic)

The 3 revisions listed above as "new" are entirely new to this
repository and will be described in separate emails.  The revisions
listed as "add" were already present in the repository and have only
been added to this reference.


Summary of changes:
 locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po | 29 ++++++++++---------
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
 locale/it/LC_MESSAGES/messages.po | 22 +++++++++++++--
 3 files changed, 89 insertions(+), 21 deletions(-)

diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
index 351f8f3..9040707 100644
--- a/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 15:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: Nouran Atef <nouranatef69@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:31+0000\n"
+"Last-Translator: Shorouk Hassouna <shoroukhassuna@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/ar/>"
 "\n"
 "Language: ar\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/base.j2:5 common/news.j2:5
 msgid "GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "GNUnet"
 
 #: common/base.j2:6 common/news.j2:6
 msgid "GNU's framework for secure p2p networking"
@@ -39,10 +39,9 @@ msgstr ""
 
 #: common/footer.j2.inc:9 template/about.html.j2:6
 msgid "About GNUnet"
-msgstr ""
+msgstr "عن GNUnet"
 
 #: common/footer.j2.inc:14 common/navigation.j2.inc:64
-#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "أداة تعقب الأخطاء"
 
@@ -57,15 +56,15 @@ msgstr "المراجع"
 
 #: common/footer.j2.inc:31
 msgid "Source code of this site."
-msgstr ""
+msgstr "Source code لهذا الموقع."
 
 #: common/footer.j2.inc:32
 msgid "Report issues with this website."
-msgstr ""
+msgstr "الابلاغ عن مشكلة بهذا الموقع."
 
 #: common/navigation.j2.inc:38
 msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "عن"
 
 #: common/navigation.j2.inc:39 news/index.html.j2:8
 #: news/oldnews-2011.html.j2:13 news/oldnews-2013.html.j2:13
@@ -75,7 +74,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/navigation.j2.inc:40 template/index.html.j2:289
 msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "التطبيقات"
 
 #: common/navigation.j2.inc:44
 msgid "Community"
@@ -99,7 +98,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/navigation.j2.inc:58
 msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "تطوير"
 
 #: common/navigation.j2.inc:61
 msgid "System Architecture"
@@ -135,7 +134,7 @@ msgstr ""
 
 #: common/navigation.j2.inc:83 template/install-on-openwrt.html.j2:76
 msgid "Use"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم"
 
 #: common/navigation.j2.inc:84
 msgid "Videos"
@@ -159,13 +158,13 @@ msgstr ""
 
 #: common/navigation.j2.inc:89
 msgid "FAQ"
-msgstr ""
+msgstr "أسئلة شائعه"
 
 #: news/index.html.j2:11 news/oldnews-2011.html.j2:16
 #: news/oldnews-2013.html.j2:16 news/oldnews-2018.html.j2:16
 #: news/oldnews-2019.html.j2:16
 msgid "News posts about changes related to GNUnet such as releases and events"
-msgstr ""
+msgstr "منشورات جديدة عن التطورات فيما يخص GNUnet كالاصدارات والمناسبات"
 
 #: news/index.html.j2:16 news/oldnews-2011.html.j2:21
 #: news/oldnews-2013.html.j2:21 news/oldnews-2018.html.j2:21
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr ""
 #: news/oldnews-2013.html.j2:40 news/oldnews-2018.html.j2:40
 #: news/oldnews-2019.html.j2:40
 msgid "read more"
-msgstr ""
+msgstr "اقرأ المزيد"
 
 #: news/index.html.j2:45
 msgid "News archives:"
-msgstr ""
+msgstr "ارشيف الاخبار:"
 
 #: template/about.html.j2:11
 msgid "What is GNUnet?"
diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 63e8c3a..4607c01 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
-"Last-Translator: Juan Pablo González <jnpgonzal@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:31+0000\n"
+"Last-Translator: Samira Tamboura <samiratg8@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
 "\n"
 "Language: es\n"
@@ -1388,6 +1388,7 @@ msgid "Is GNS resistant to the attacks on DNS used by the 
US?"
 msgstr "¿GNS es resistente a los ataque de DNS utilizados por los E.E. U.U.?"
 
 #: template/faq.html.j2:272
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A: We believe so, as there is no entity that any government could force to "
 "change the mapping for a name except for each individual user (and then the "
@@ -1398,10 +1399,19 @@ msgid ""
 "unavailable for enforcement, the respective zone cannot be changed and any "
 "other zone delegating to this zone will achieve proper resolution."
 msgstr ""
+"R: Creemos que sí, ya que no existe una entidad a la que ningún gobierno "
+"pueda obligar a cambiar el mapeo de un nombre excepto para cada usuario "
+"individual (y luego los cambios solo se aplicarían a los nombres para los "
+"que este usuario es la autoridad). Así que si todo el mundo usase GNS, el "
+"único ataque practico del gobierno seria forzar el operador de un servidor "
+"para cambiar el historial de GNS por un servidor que lleve a otra parte. Sin "
+"embargo, si el propietario de la clave privada para una zona es incapaz de "
+"esforzarla, la respectiva zona no puede ser cambiada y cualquier otra zona "
+"delegada a esta, alcanzara adecuada resolución."
 
 #: template/faq.html.j2:286
 msgid "How does GNS compare to other name systems"
-msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres?"
+msgstr "¿Cómo se compara GNS a otros sistemas de nombres de dominio?"
 
 #: template/faq.html.j2:288
 msgid ""
@@ -1409,6 +1419,10 @@ msgid ""
 "ns2018.pdf\">has been published </a> and below is a table from the "
 "publication. For detailed descriptions please refer to the paper."
 msgstr ""
+"R: <a href=\"https://grothoff.org/christian/ns2018.pdf\";>Ha sido publicado </"
+"a> un documento científico sobre este tema y mas abajo hay una tabla de esta "
+"publicación. Para una descripción mas detallada por favor diríjanse al "
+"documento."
 
 #: template/faq.html.j2:392
 msgid "What is the difference between GNS and CoDoNS?"
@@ -1425,6 +1439,14 @@ msgid ""
 "(to keep names short and enable migration) which don't even make sense in "
 "the context of CoDoNS."
 msgstr ""
+"R: CoDoNS descentraliza la base de datos de DNS (usando DHT) pero preserva "
+"la jerarquía de DNS. Con CoDoNS, IANA/ICANN esta aun al mando, y también hay "
+"registradores que determinan quien posee el nombre.<br><br> Con GNS, "
+"centralizamos la base de datos y también descentralizamos la responsabilidad "
+"para nombrar; cada usuario opera su zona raíz personal y tiene por lo tanto "
+"tiene control absoluto sobre los nombres que usa. GNS además tiene muchas "
+"cualidades adicionales (para mantener nombres cortos y habilitar migraciones)"
+" lo cual en el contexto de CoDoNS ni si quiere tiene sentido."
 
 #: template/faq.html.j2:410
 msgid "What is the difference between GNS and SocialDNS?"
@@ -1439,6 +1461,13 @@ msgid ""
 "delegation, and thus mappings will only change if the user responsible for "
 "the name (the authority) manually changes the record."
 msgstr ""
+"R: Como GNS, SocialDNS permite crear a cada usuario un mapeado DNS. Sin "
+"embargo, con SocialDNS los mapeados son compartidos mediante una red social "
+"y sujetos a clasificaciones. Así como las relaciones evolucionan, los "
+"nombres pueden de este modo cambiar de maneras insospechadas. <br><br> Con "
+"GNS, los nombres son primeramente compartidos mediante delegación, y por "
+"ello los mapeados solo cambiaran si el usuario responsable del nombre (la "
+"autoridad) cambia manualmente el historial."
 
 #: template/faq.html.j2:426
 msgid "What is the difference between GNS and ODDNS?"
@@ -1452,6 +1481,12 @@ msgid ""
 "domains (like \"gnu.org\") and the IP addresses of the respective name "
 "servers. Resolution will fail if the target name servers change IPs."
 msgstr ""
+"R: ODDNS (DNS abierta y descentralizada en español) es primeramente diseñado "
+"para bordear la zona raíz de DNS y los registros de TLD (como los de \".com\""
+" y\".org\" ). En vez de usar esos, se espera que cada usuario mantenga una "
+"base de datos (segundo nivel) de dominios (como \"gnu.org\") y la dirección "
+"IP de los respectivos nombres. La resolución fallara si los servidores de "
+"nombres cambian las IP."
 
 #: template/faq.html.j2:439
 msgid "What is the difference between GNS and Handshake?"
@@ -1466,12 +1501,19 @@ msgid ""
 "additional supporting GNS root zone governance model but we currently do not "
 "have such plans in mind."
 msgstr ""
+"R: Handshake es un método de cadena de bloques para la gobernanza de la zona "
+"raíz. Por lo tanto, no gestiona el proceso de resolución del nombre en si "
+"misma pero delega la resolución en la DNS después de una resolución TLD "
+"inicial. No toma consideraciones sostenibles en consideración, Handshake "
+"podria ser usado como un modelo de gobernanza de la zona raíz de GNS de "
+"apoyo adicional, pero actualmente no tenemos tales planes en mente."
 
 #: template/faq.html.j2:453
 msgid "What is the difference between GNS and TrickleDNS?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cuál es la diferencia entre GNS y TrickleDNS?"
 
 #: template/faq.html.j2:455
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A: TrickleDNS pushes (&quot;critical&quot;) DNS records between DNS "
 "resolvers of participating domains to provide &quot;better availability, "
@@ -1482,6 +1524,15 @@ msgid ""
 "distribution of authoritative records, and authority remains derived from "
 "the DNS hierarchy."
 msgstr ""
+"R: TrickleDNS envía registros DNS (&quot;críticos&quot;) entre los "
+"resolutores de DNS de los dominios participantes para proporcionar &quot;una "
+"mejor disponibilidad, tiempos de resolución de consultas más bajos y una "
+"propagación de actualizaciones más rápida&quot;. Por lo tanto, TrickleDNS se "
+"centra en derrotar los ataques a la disponibilidad (y el rendimiento) de la "
+"propagación de registros en DNS, por ejemplo, a través de ataques DDoS en "
+"servidores raíz de DNS. Por lo tanto, TrickleDNS se preocupa por cómo "
+"garantizar la distribución de registros autorizados, y la autoridad sigue "
+"derivando de la jerarquía del DNS."
 
 #: template/faq.html.j2:468
 msgid ""
diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
index 3f3704b..189d637 100644
--- a/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/it/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-12 16:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-03-15 15:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-16 22:31+0000\n"
 "Last-Translator: Francesca Cipriani <cesca.cipriani@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/it/>"
 "\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Sottosistemi"
 
 #: template/architecture.html.j2:67
 msgid "libgnunetutil"
-msgstr ""
+msgstr "libgnunetutil"
 
 #: template/architecture.html.j2:73
 msgid "APIs"
@@ -729,6 +729,12 @@ msgid ""
 "bug-gnunet\">bug-gnunet</a> mailing list. The mailinglist requires no "
 "subscription."
 msgstr ""
+"Monitoriamo richieste di funzionalità e bug aperti per i progetti "
+"all'interno di GNUnet nel nostro <a href=\"https://bugs.gnunet.org/\"";
+">Registro bug</a>. È possibile segnalare bug o richieste di funzionalità "
+"scrivendo alla mailing list <a href=\"https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/";
+"bug-gnunet\">bug-gnunet</a>. Non è necessario iscriversi alla mailing list "
+"per inviare un messaggio."
 
 #: template/copyright.html.j2:11
 msgid ""
@@ -738,6 +744,12 @@ msgid ""
 "\">GNUnet e.V. --- Taler Systems SA agreement on licensing and collaborative "
 "development</a> of the GNUnet and GNU Taler projects is satisfied. </p>"
 msgstr ""
+"<p> I collaboratori di GNUnet con accesso Git devono firmare l'<a href=\"/"
+"static/pdf/copyright.pdf\">accordo sul copyright</a> per garantire "
+"l'adempimento dell'<a href=\"https://git.gnunet.org/gnunet-ev.git/tree/";
+"gnunet_taler_agreement.tex\">accordo GNUnet e.V. --- Taler Systems SA sulla "
+"gestione delle licenze e sullo sviluppo collaborativo</a> dei progetti "
+"GNUnet e GNU Taler. </p>"
 
 #: template/copyright.html.j2:22
 msgid ""
@@ -747,6 +759,12 @@ msgid ""
 "company the ability to dual-license (for example, so that we can distribute "
 "via App-stores that are hostile to free software).</p>"
 msgstr ""
+"<p>Gli accordi garantiscono che il codice continui a essere disponibile con "
+"licenze software gratuite, ma conferisce agli sviluppatori la libertà di "
+"spostare il codice tra GNUnet e GNU Taler senza preoccuparsi delle licenze e "
+"consente all'azienda la possibilità di una doppia licenza (affinché, ad "
+"esempio, la distribuzione possa avvenire tramite gli App-store, che sono "
+"ostili ai software gratuiti).</p>"
 
 #: template/copyright.html.j2:30
 msgid ""

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]