gnunet-svn
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www] 03/07: Translated using Weblate (Spanish)


From: gnunet
Subject: [www] 03/07: Translated using Weblate (Spanish)
Date: Fri, 12 Mar 2021 16:09:06 +0100

This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

grothoff pushed a commit to branch master
in repository www.

commit b8df189c7885d039d151e0554bde5daafe48c994
Author: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>
AuthorDate: Wed Mar 10 22:27:42 2021 +0000

    Translated using Weblate (Spanish)
    
    Currently translated at 44.1% (154 of 349 strings)
    
    Translation: GNUnet/Website
    Translate-URL: http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/
---
 locale/es/LC_MESSAGES/messages.po | 16 +++++++++++++++-
 1 file changed, 15 insertions(+), 1 deletion(-)

diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po 
b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
index 367b056..18d844c 100644
--- a/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/locale/es/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
 "POT-Creation-Date: 2021-03-03 21:41+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-03-12 14:49+0000\n"
-"Last-Translator: April Espindola <apriespindola@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Paulina Teran <pau_teran@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <http://weblate.taler.net/projects/gnunet/website/es/>"
 "\n"
 "Language: es\n"
@@ -1126,6 +1126,20 @@ msgid ""
 "prove that they are studying. Students may keep their (certified) student "
 "identity separate from other egos that they use for other activities in life."
 msgstr ""
+"En GNUnet, los usuarios se identifican mediante una clave pública, y esa "
+"clave pública a menudo se denomina como la \"Identidad\" del usuario. Sin "
+"embargo, el concepto no es tan draconiano como suele serlo en la vida real, "
+"donde muchos se ven obligados a tener un nombre, un pasaporte y un número de "
+"identificación único. <br> Siempre y cuando las identidades en GNUnet sean "
+"simplemente claves públicas, los usuarios son libres de crear cualquier "
+"número de identidades, y nombramos a esos egos para enfatizar la diferencia. "
+"Aunque los usuarios pueden crear tales egos libremente, es posible tener un "
+"ego certificado por alguna autoridad de certificación, lo que se asemeja más "
+"al concepto tradicional de identidad. <br> Por ejemplo, una universidad "
+"puede certificar las identidades de sus estudiantes de manera que puedan "
+"demostrar que están estudiando. Los estudiantes pueden mantener su identidad "
+"de estudiante (certificada) separada de otros egos que usan para otras "
+"actividades en su vida."
 
 #: template/glossary.html.j2:50
 msgid "Pseudonym"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
gnunet@gnunet.org.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]