www-pt-br-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-pt-br-general] sTraduçõeswww-pt-br-gener address@hidden


From: Rafael Beraldo
Subject: Re: [www-pt-br-general] sTraduçõeswww-pt-br-gener address@hidden
Date: Tue, 29 May 2012 20:08:36 -0300

Correção ao link anterior: http://projetos.teia.bio.br/doku.php?id=gnu:glossario

2012/5/29 Rafael Beraldo <address@hidden>
Olá a todos,

Fui a Campinas ontem. A palestra foi muito boa!

De fato, houve uma breve discussão sobre a tradução da GNU GPL e o Portal do
Software Público Brasileiro. Aparentemente, a versão em português da GPL não é
compatível com a original. Esse é um problema que podemos resolver. Um
representante da FSF LA que estava presente -- o Alexandre Oliva, se não me
engano -- fez um comentário sobre esse não ser mais um problema, mas não tenho
certeza. Irei contatar o Alexandre e o Stallman, se necessário, para esclarecer
o problema e buscar uma solução.

Quanto às traduções dos livros do Stallman, essa é uma tarefa possível. Por
hora, prefiro me manter focado no gnu.org, embora eu possa ajudar qualquer
pessoa que deseje tomar esse projeto para si.

Sobre o glossário, além dos links postados pelo Leandro, destaco
http://projetos.teia.bio.br/doku.php?id=gnu:cronograma


2012/5/29 Thiago Carreira <address@hidden>
Pessoal, alguém mais esteve presente ontem na palestra do Stallman em
Campinas?
Infelizmente, eu não fiquei para falar com ele, mas durante uma
discussão a respeito das licenças GPL, ele deu a entender que carecemos
de uma boa tradução para o português das mesmas (especificamente sobre
as distintas licenças que hoje está na versão 3). Alguém poderia tornar
isso mais claro, sobre a situação em que nos encontramos em termos de
traduções?
Outro ponto: vocês acham viável iniciarmos uma tradução dos livros do
Stallman?

Thiago

obs.: Rafael, levanto novamente a ideia de um glossário para postarmos
nossas escolhas sobre termos e tradução. Caso você possa compilá-lo,
adicione as discussões sobre a minha tradução; elas podem ser muito
úteis em traduções futuras para outros membros.





--
Rafael Beraldo



--
Rafael Beraldo
cabaladada.org


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]