www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/funding-art-vs-funding-software.h


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /p/funding-art-vs-funding-software.html
Date: Tue, 19 Jan 2016 19:50:56 +0100

Ahí va la primera parte.

Un comentario general, he traducido "works" como "obras" en todo el
artículo ya que se refiere en general a obras de arte, hay en algunos
casos en los que no queda demasiado natural pero no he encontrado un
sustituto mejor.

--------------------------------------------

Funding Art vs Funding Software

Financiar arte frente a financiar software

by <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
Stallman</strong></a>

por <a href=\"http://www.stallman.org/\";><strong>Richard
Stallman</strong></a>

I've proposed two new systems to fund artists in a world where we have
legalized sharing (noncommercial redistribution of exact copies) of
published works. One is for the state to collect taxes for the purpose,
and divide the money among artists in proportion to the cube root of
the popularity of each one (as measured by surveying samples of the
population). The other is for each player to have a &ldquo;donate&rdquo;
button to anonymously send a small sum (perhaps 50 cents, in the US)
to the artists who made the last work played. These funds would go to
artists, not to their publishers.

He propuesto dos nuevos sistemas para financiar a artistas en un mundo
en el que hayamos legalizado compartir (redistribuir copias exactas no
comerciales) obras publicadas. Uno es que el estado recaude impuestos para
ello y que divida el dinero entre los artistas según la raíz cúbica
de la popularidad de cada uno (medida mediante encuestas a muestras de la
población). La otra es que cada reproductor tenga un botón de «donar»
que mande anónimamente una pequeña suma (por ejemplo 50 centavos en
EEUU) al artista que haya creado la última obra reproducida. Estos
fondos irían a parar a los artistas, no a sus editores.

People often wonder why I don't propose these methods for free software.
There's a reason for that: it is hard to adapt them to works that
are free.

La gente a menudo se pregunta por qué no propongo estos métodos para
el software libre. Hay una razón para ello: es difícil adaptarlos para
obras que son libres.

In my view, works designed to be used to do practical
jobs must be free. The people who use them deserve to have
control over the jobs they do, which requires control over the
works they use to do them, which requires the four freedoms
(see <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Works to do practical
jobs include educational resources, reference works, recipes, text fonts
and, of course, software; these works must be free.

Desde mi punto de vista, las obras diseñadas para realizar trabajos
prácticos deben ser libres. Las personas que las utilizan merecen
tener control sobre su trabajo, lo que requiere tener control sobre
las obras que utilizan para hacerlo, lo que requiere las cuatro
libertades (ver <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\";>
http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html</a>). Las obras para realizar
trabajos prácticos incluyen los recursos educacionales, las obras
de referencia, las recetas, las fuentes de texto y, por supuesto,
el software.  Estas obras deben ser libres.

That argument does not apply to works of opinion (such as this one) or
art, because they are not designed for the users to do practical jobs
with. Thus, I don't believe those works must be free. We must legalize
sharing them, and using pieces in remix to make totally different new
works, but that doesn't include in publishing modified versions of
them. It follows that, for these works, we can tell who the authors
are. Each published work can specify who its authors are, and changing
that information can be illegal.

Este argumento no es válido para las obras de opinión (como esta) o
el arte, ya que no han sido diseñadas para que los usuarios realicen
trabajos prácticos con ellas. Por lo tanto, no creo que estas obras
deban ser libres. Debemos legalizar compartirlas y mezclar trozos para
hacer obras totalmente nuevas, pero esto no incluye publicar versiones
modificadas de las mismas. Se desprende que, para estas obras, podemos
decir quiénes son los autores. Cada obra publicada puede especificar
sus autores y cambiar dicha información puede ser ilegal.

That crucial point enables my proposed funding systems to work. It
means that if you play a song and push the &ldquo;donate&rdquo; button,
the system can be sure who should get your donation. Likewise, if you
participate in the survey that calculates popularities, the system will
know who to credit with a little more popularity because you listened
to that song or made a copy of it.

Este punto crucial permite que mi sistema de financiación
funcione. Implica que cuando usted reproduce una canción y pulsa
el botón de «donar», el sistema puede estar seguro de quién debe
recibir su donación. Del mismo modo, si participa en la encuesta que
calcula la popularidad, el sistema sabrá a quién asignarle un poco
más de popularidad porque usted escuchó aquella canción o hizo una
copia de ella.

When one song is made by multiple artists (for instance, several musicians
and a songwriter), that doesn't happen by accident. They know they are
working together, and they can decide in advance how to divide up the
popularity that song later develops&mdash;or use the standard default
rules for this division.  This case creates no problem for those two
funding proposals because the work, once made, is not changed by others.

Cuando múltiples artistas componen una canción (por ejemplo,
varios músicos y un compositor), no ocurre por accidente. Saben que
están trabajando juntos y pueden decidir de antemano cómo dividir la
popularidad que conseguirá esa canción posteriormente o usar las reglas
por defecto para esta división. Este caso no crea ningún problema para
las dos propuestas de financiación porque la obra, una vez realizada,
no se cambia.

However, in a field of free works, one large work can have hundreds,
even thousands of authors. There can be various versions with different,
overlapping sets of authors. Moreover, the contributions of those authors
will differ in kind as well as in magnitude. This makes it impossible
to divide the work's popularity among the contributors in a way that
can be justified as correct. It's not just hard work; it's not merely
complex. The problem raises philosophical questions that have no good
answers.

Sin embargo, en un campo de obras libres, una obra grande puede tener
cientos, incluso miles de autores. Puede haber diferentes versiones
con diferentes grupos de autores que se superpongan. Lo que es más,
las contribuciones de esos autores diferirán tanto en tipo como en
magnitud. Esto hace imposible dividir la popularidad de la obra entre los
colaboradores de una forma que pueda ser justificada como correcta. No
es solo un trabajo duro, ni es simplemente complejo. El problema plantea
preguntas filosóficas que no tienen respuestas adecuadas.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]