[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [GNU-traductores] Words to Avoid - Nuevo término: Skype
From: |
Ondiz Zarraga |
Subject: |
Re: [GNU-traductores] Words to Avoid - Nuevo término: Skype |
Date: |
Fri, 27 Mar 2015 11:30:27 +0100 |
2015-03-27 9:38 GMT+01:00 Dora Scilipoti <address@hidden>:
> Hola:
>
> Hoy se ha añadido este nuevo término, donde se recomienda no usarlo como
> verbo. ¿Alguien sabe si en castellano también existe este vicio, y cómo se
> dice?
Nunca lo he visto como verbo. Lo que sí que suelo oír es
construcciones del tipo "hacer la reunión por Skype" o "llamar por
Skype" aunque se esté utilizando otro programa para ello.
> “Skype”
>
> «Skype»
>
> Please avoid using the term “Skype” as a verb, meaning any
> kind of video communication or telephony over the Internet in general.
> “Skype” is just the name of one particular proprietary
> program, one that <a
> href="/philosophy/proprietary/proprietary-surveillance.html#SpywareInSkype">
> spies on its users</a>. If you want to make video and voice calls over the
> Internet in a way that respects both your freedom and your privacy, try
> one of the <a href="https://libreplanet.org/wiki/Group:Skype_Replacement">
> numerous free alternatives to Skype</a>.
>
>
>
>
>
> --
> Dora Scilipoti
> GNU Education Team
> www.gnu.org/education
>
> _______________________________________________
> Lista de correo www-es-general
> address@hidden
> https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general