www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Duda traducción GPL version X


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Duda traducción GPL version X
Date: Fri, 5 Dec 2014 17:55:07 +0100
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Ondiz Zarraga escribió:
> Hola a todos
> 
> Como dije, estoy traduciendo el artículo "Android and user's freedom"
> y me ha surgido una duda con cómo traducir las licencias:
> 
> Por ejemplo "released under GPL version 3", ¿se traduciría como
> "publicado bajo la GPL versión 3" o "publicado bajo la versión 3 de la
> (licencia) GPL"?. Quiero decir, ¿trato "GPL versión X" como un
> sustantivo o no?
> 
> No he visto ejemplos de cómo se traduce esto, os agradecería que me
> enseñarais uno.

Hola, Ondiz:

En las FAQ de la GPL tienes algunos ejemplos:
https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html

Por regla general, en ese caso: "publicado bajo la versión 3 de la
GPL". Y si dice "GPLv3", lo dejamos tal cual.

Saludos,

--
Javier




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]