[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Duda traducción GPL version X
From: |
Ondiz Zarraga |
Subject: |
[GNU-traductores] Duda traducción GPL version X |
Date: |
Thu, 4 Dec 2014 21:44:44 +0100 |
Hola a todos
Como dije, estoy traduciendo el artículo "Android and user's freedom"
y me ha surgido una duda con cómo traducir las licencias:
Por ejemplo "released under GPL version 3", ¿se traduciría como
"publicado bajo la GPL versión 3" o "publicado bajo la versión 3 de la
(licencia) GPL"?. Quiero decir, ¿trato "GPL versión X" como un
sustantivo o no?
No he visto ejemplos de cómo se traduce esto, os agradecería que me
enseñarais uno.
Saludos
Ondiz
- [GNU-traductores] Duda traducción GPL version X,
Ondiz Zarraga <=