www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Revisión de /p/assigning-copyr ight.es.html (#10673)


From: Dora Scilipoti
Subject: [GNU-traductores] Revisión de /p/assigning-copyr ight.es.html (#10673)
Date: Sun, 01 Dec 2013 15:56:10 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; en-US; rv:1.9.1.16) Gecko/20121215 Icedove/3.0.11

Hola;

Esta es la última de la viejas traducciones que había en la lista de tareas
de Savannah y que había que revisar antes de publicarla. Aquí está la
revisión, sería bueno que algún otro miembro del equipo le echara un
vistazo. Gracias.
http://www.gnu.org/philosophy/assigning-copyright.html

----------
When a Company Asks For Your Copyright

Cuando una empresa pide que se le asigne el copyright


Companies that develop free software and release it under the GNU GPL
sometimes distribute some copies of the code in other ways.  If they
distribute the exact same code under a different license to certain users
that pay for this, typically permitting including the code in proprietary
programs, we call it “selling exceptions”.  If they distribute
some version of the code solely in a proprietary manner, we call that
releasing a purely proprietary version of the program.

Las empresas que desarrollan software libre y lo publican bajo la licencia
GPL de GNU a veces distribuyen algunas copias del código de otras maneras.
Si distribuyen exactamente el mismo código bajo una licencia diferente a
ciertos usuarios que pagan por ello, generalmente permitiendo la inclusión
del código en programas privativos, lo llamamos «venta de excepciones». Si
distribuyen alguna versión del código únicamente como software privativo,
decimos que es una versión completamente privativa del programa.


<a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html\";>http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
explains why selling exceptions is acceptable, though only barely.  By
contrast, releasing a purely proprietary version is outright wrong, like
any other proprietary software.

En el artículo <a
href=\"http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html\";>http://www.gnu.org/philosophy/selling-exceptions.html</a>
se explica por qué la «venta de excepciones» es aceptable, aunque solo
excepcionalmente. Por el contrario, publicar una versión totalmente
privativa es completamente incorrecto, como lo es cualquier otro software
privativo.


Companies normally sell exceptions using code they themselves have
developed.  Since they hold the copyright on that code, they can legally
distribute it in any manner, even in multiple manners in parallel.  But
what happens when you publish a modified version of that free program, and
the company wants to include your changes in its version?

Las empresas suelen vender excepciones utilizando código desarrollado por
ellas mismas. Dado que son titulares del copyright de ese código,
legalmente pueden distribuirlo con cualquier modalidad, incluso varias
simultáneamente. ¿Pero qué sucede cuando usted publica una versión
modificada de ese programa libre y la empresa quiere incluir en su propia
version las modificaciones que usted ha hecho?


Since you got the program under the GPL, when you distribute a modified
version you have to license it under the GPL.  If the company receives a
copy, it will be able to use those changes under the GPL; it won't be
allowed to include your changes in that program and sell exceptions for it.
 It also won't be able to release purely proprietary versions containing
your code.  If this is the outcome you want, you get it by default.
However, if the company intends to sell exceptions, it will probably decide
not to use your changes.

Como usted obtuvo el programa bajo la licencia GPL, cuando distribuya una
versión modificada deberá hacerlo bajo la GPL. Si la empresa recibe una
copia, podrá utilizar los cambios según los términos de la GPL; no está
autorizada a incluir los cambios que usted ha hecho en ese programa y
vender excepciones para el mismo. Tampoco podrá publicar versiones
completamente privativas que contengan código escrito por usted. Si es esto
lo que usted desea, lo obtiene de forma predeterminada. Sin embargo, si la
empresa tiene intención de vender excepciones, es probable que decida no
utilizar los cambios.


Suppose, though, that you're not opposed to selling exceptions and you're
willing to let the company do so while including your changes in the
program.  You can agree to this, but you need to be careful about what you
sign, or you may be surprised by the results.

Supongamos, sin embargo, que usted no se opone a la venta de excepciones y
que está dispuesto a dejar que la empresa lo haga, incluyendo los cambios
que usted ha aportado. Usted puede estar de acuerdo con esto, pero tiene
que tener cuidado con lo que firma, pues los resultados podrían depararle
una sorpresa desagradable.


The company will probably invite you to assign or license your copyright to
the company.  That in itself is not inherently bad; for instance, many GNU
software developers have assigned copyrights to the FSF.  However, the FSF
never sells exceptions, and its assignment contracts include a commitment
to distribute the contributor's code only with source and only permitting
redistribution.

La empresa probablemente le invitará a cederle el copyright u otorgarle una
licencia. Eso en sí mismo no es inherentemente malo. Por ejemplo, muchos
desarrolladores de software GNU han cedido el copyright a la FSF. Sin
embargo, la FSF no vende excepciones y sus contratos de cesión incluyen el
compromiso de distribuir el código del contribuyente solo con la fuente y
solo autorizando la redistribución.


The company's proposed contract may not include such a commitment.  It
might instead let the company use your changes any way it likes.  If you
sign that, the company could do various things with your code.  It could
keep selling exceptions for a program including your code.  It could
release purely proprietary modified or extended versions including your
code.  It could even include your code <em>only</em> in proprietary
versions.  Your contribution of code could turn out to be, in effect, a
donation to proprietary software.

El contrato que propone la empresa podría excluir tal compromiso y
autorizarla a utilizar los cambios de la forma que la empresa prefiera. Si
usted firma, la empresa podría hacer varias cosas con el código. Podría
seguir vendiendo excepciones para un programa que incluye el código. Podría
publicar versiones modificadas o extendidas exclusivamente privativas,
incluyendo el código. Incluso podría incluir el código
<em>exclusivamente</em> en las versiones privativas. El código que usted ha
escrito podría llegar a ser, de hecho, una donación al software privativo.


It is up to you which of these activities to permit, but here are the FSF's
recommendations.  If you plan to make major contributions to the project,
insist that the contribution agreement require that software versions
including your contributions be available to the public under a free
software license.  This will allow the developer to sell exceptions, but
prevent it from using your contributions in software that is only available
under a proprietary license.

Depende de usted cuál de estas actividades autorizar, pero he aquí las
recomendaciones de la FSF. Si usted planea hacer importantes contribuciones
al proyecto, insista en que el acuerdo de contribución estipule que las
versiones de software que incluyen sus contribuciones se pongan a
disposición del público bajo una licencia de software libre. Esto permitirá
que el desarrollador pueda vender excepciones, pero le impedirá incluir sus
contribuciones en software que se publique solo bajo una licencia privativa.


If your contributions are smaller, you could accept a weaker condition,
that the company make your contributions available in a free software
release as well as possibly in nonfree programs.  This would allow the
company to use your contributions in modified software that's only
available under a proprietary license.  Releasing proprietary software is
never a good thing, but if your changes are smaller, it might be more
important to improve the free version than resist the nonfree versions.

Si sus contribuciones son menores podría aceptar una condición menos
estricta, que la empresa ponga a disposición sus contribuciones publicando
una versión como software libre además de posibles versiones privativas.
Esto permitiría a la empresa incluir sus contribuciones en software
modificado que esté disponible solo bajo una licencia privativa. Publicar
software privativo nunca es bueno, pero si los cambios son menores, podría
ser más importante mejorar la versión libre que oponerse a las versiones
privativas.


You can control these outcomes by insisting on the proper conditions in the
contract.  To allow selling exceptions for the program that contains your
code, but refuse to let the company release purely proprietary versions
containing your code, you can insist on a condition more or less like this:

Usted puede controlar estos resultados insistiendo en que el contrato
contenga las condiciones adecuadas. Para autorizar la venta de excepciones
para el programa que contiene su código, negando al mismo tiempo el pemiso
de publicar versiones completamente privativas de software que lo contenga,
puede exigir que se incluya una cláusula similar a la siguiente:


Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
higher existing GPL version number.  Provided FOO makes the program
available as source code gratis to the public in this way, it may also
distribute the identical program to some of its users under terms
permitting them to link the program's code with nonfree code and release
the combination in binary form under a license of their own choosing.

Todo programa «basado en» (como se define en la Licencia Pública General de
GNU, versión 3) el código escrito por Hacker y que X distribuya,  X lo
pondrá a disposición bajo a) la «Licencia Pública General de GNU (GPL),
versión 2 o posterior», o b) los términos de licencia mencionada en (a)
reemplazando «2» por cualquier número de versión superior existente de la
GPL. Siempre que X ponga el programa a disposición en forma de código
fuente y gratuitamente de esta manera, podrá también distribuir el programa
idéntico a algunos de sus usuarios bajo términos que permitan enlazar el
código del programa con código que no sea libre y publicar dicha
combinación bajo cualquier licencia de su elección.


Or, if what you object to is that some variant <em>of your code</em> might
be released solely in a proprietary version, you can insist on a condition
more or less like this:

Si usted se opone a que algunas variantes <em>de su código</em> puedan
publicarse exclusivamente como versión privativa, puede pedir que se
incluya una cláusula similar a la siguiente:


Any program based on (as defined in GNU General Public License version 3)
Hacker's code that FOO distributes shall be made available by FOO under a)
the &ldquo;GNU General Public License (GPL), version 2 or later&rdquo;, or
b) the licensing in (a), above, but with &ldquo;2&rdquo; replaced by any
higher existing GPL version number.  Provided FOO makes the program
available as source code gratis to the public in this way, it may also
distribute the same version of Hacker's code in other programs released
under other licenses of its own choosing.

Todo programa «basado en» (como se define en la Licencia Pública General de
GNU, versión 3) el código escrito por Hacker y que X distribuya,  X  lo
pondrá a disposición bajo a) la «Licencia Pública General de GNU (GPL),
versión 2 o posterior», o b) los términos de licencia mencionada en (a)
reemplazando «2» por cualquier número de versión superior existente de la
GPL. Siempre que X ponga el programa a disposición en forma de código
fuente y gratuitamente de esta manera, podrá también distribuir la misma
versión del código de Hacker en otros programas publicados bajo otras
licencias a elección de X.


If the program is released under the GNU Affero GPL, then add
&ldquo;Affero&rdquo; before &ldquo;General&rdquo;, change &ldquo;GPL&rdquo;
to &ldquo;AGPL&rdquo;, change &ldquo;2 or&rdquo; to &ldquo;3 or&rdquo;, and
it could make sense to replace &ldquo;that FOO distributes&rdquo; with
&ldquo;that FOO distributes, or deploys on a server accessible to users
other than FOO&rdquo;.

Si el programa se publica bajo la licencia GPL Affero de GNU, agregue
«Affero» antes de «General», cambie «GPL» por «AGPL», «2 o» por «3 o», y
podría tener sentido reemplazar también «que X distribuya» por «que X
distribuya o despliegue en un servidor accesible a otros usuarios
diferentes de X».


The FSF has had these texts reviewed by a lawyer, but you should get your
own legal advice before using them.

La FSF hizo revisar estos textos por un abogado, pero usted tendría que
solicitar asesoramiento legal antes de usarlos.


When a company says which of these conditions it will accept, that will
show you how far it plans to depart from the principles of free software.
Then you can respond to ensure your work will contribute to the free
software community and not be diverted into proprietary software.

El tipo de condiciones que la empresa esté dispuesta a aceptar le mostrará
hasta qué punto planea apartarse de los principios del software libre. A
partir de eso usted puede responder para asegurarse de que su trabajo
contribuya a la comunidad del software libre y no se convierta en software
privativo.
-----------


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education









reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]