www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] pregunta ( /philosophy/second-sigth.html)


From: Xavier Reina
Subject: Re: [GNU-traductores] pregunta ( /philosophy/second-sigth.html)
Date: Thu, 08 Jun 2006 12:42:35 +0200

Buenas,

On Tue, 2006-06-06 at 19:50 -0400, Exal de Jesus Garcia Carrillo wrote:
> Que tal lista, hace algun tiempo traduje /philosophy/second-sigth.html
> solo me preguntaba que paso con esa traduccion que no la subieron
> gracias, saludos a todos....

Culpa mía, pensé que no había sido revisada. La traducción está bien,
pero tengo una pregunta:

«Someone had the bright idea to hand it over to local councils, inviting
them to turn themselves into software companies.»

¿«local councils» se podría traducir como «ayuntamientos»? (Actualmente
aparece en la traducción como «Alguien tuvo la brillante idea de dárselo
a los consejos locales, invitándolos a convertirse en empresas de
software.»


Si no hay respuesta, subiré la traducción el sábado.

Gracias por avisar sobre este tema y perdón por el despiste.

xavi

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]