# Italian translation of http://www.gnu.org/philosophy/fs-motives.html # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Fabio Pesari
, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fs-motives.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-24 12:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-26 00:38+0100\n" "Last-Translator: Fabio Pesari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of:msgid "" "Don't make the mistake of supposing that all software development has one " "simple motive. Here are some of the motives we know influence many people " "to write free software." msgstr "" "Credere che tutto lo sviluppo di software sia spinto dalle stesse " "motivazioni è un errore. Ecco alcuni dei motivi per i quali molti " "sviluppatori scrivono software libero:" #. type: Content of:
msgid "" "Human nature is complex, and it is quite common for a person to have " "multiple simultaneous motives for a single action." msgstr "" "La natura umana è complessa e capita frequentemente che una persona abbia " "motivazioni multiple dietro una singola azione." #. type: Content of:
msgid "" "Each person is different, and there could be other motives that are missing " "from this list. If you know of other motives not listed here, please send " "email to <address@hidden>" "a>. If we think the other motives are likely to influence many developers, " "we will add them to the list." msgstr "" "Ogni persona è diversa e ci potrebbero essere altre motivazioni che sono " "assenti in questa lista. Se conoscete delle motivazioni qui non elencate, " "per favore inviate un email (in inglese, se possibile) a <address@hidden>. Se pensiamo che queste " "altre motivazioni possano influenzare molti sviluppatori, non esiteremo ad " "aggiungerle alla lista." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes. #. type: Content of:
msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways " "to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <address@hidden" "org>." msgstr "" "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <address@hidden>. Ci sono anche altri modi di contattare la FSF. Inviate segnalazioni di " "link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <address@hidden>." # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <address@hidden>.
#.For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README. #. type: Content of:
msgid ""
"Please see the Translations README for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
"dettagli e alla qualità , ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne "
"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
"a <address@hidden>"
" oppure contattate direttamente il gruppo dei traduttori italiani.
Per informazioni "
"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
"Guida alle "
"traduzioni."
#. type: Content of:
msgid "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of:
msgid "" "This page is licensed under a Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License." msgstr "" "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti " "(CC BY-ND 3.0)." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of:
msgid "Updated:" msgstr "Ultimo aggiornamento:"