# Italian translation of http://www.gnu.org/distros/free-non-gnu-distros.html # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Fabio Pesari
, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: free-non-gnu-distros.html\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 10:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-12-23 11:47+0100\n" "Last-Translator: Fabio Pesari \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Content of:msgid "" "This page lists free system distros that are not versions of the GNU " "system. These systems must meet the free system distribution guidelines just " "as GNU/Linux systems must." msgstr "" "Questa pagina elenca distribuzioni di sistema libere che non sono versioni " "del sistema GNU. Questi sistemi devono conformarsi alle linee guida per distribuzioni " "di sistema libere allo stesso modo dei sistemi GNU/Linux." #. type: Content of:
msgid "" "Replicant is the free version of " "Android. The Replicant developers have replaced many nonfree libraries, for " "certain phone models. The nonfree apps are excluded, but you certainly " "don't want to use those." msgstr "" "Replicant è la versione libera di " "Android. Gli sviluppatori di Replicant hanno sostituito molte librerie non " "libere su alcuni telefoni. Le applicazioni non libere non sono incluse ma " "questo per voi non dovrebbe essere un problema." #. type: Content of:
msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways " "to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <address@hidden" "org>." msgstr "" "Per informazioni su FSF e GNU rivolgetevi, possibilmente in inglese, a <address@hidden>. Ci sono anche altri modi di contattare la FSF. Inviate segnalazioni di " "link non funzionanti e altri suggerimenti relativi alle pagine web a <address@hidden>." # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <address@hidden>.
#.For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README. #. type: Content of:
msgid ""
"Please see the Translations README for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
"Le traduzioni italiane sono effettuate ponendo la massima attenzione ai "
"dettagli e alla qualità , ma a volte potrebbero contenere imperfezioni. Se ne "
"riscontrate, inviate i vostri commenti e suggerimenti riguardo le traduzioni "
"a <address@hidden>"
" oppure contattate direttamente il gruppo dei traduttori italiani.
Per informazioni "
"su come gestire e inviare traduzioni delle nostre pagine web consultate la "
"Guida alle "
"traduzioni."
#. type: Content of:
msgid "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2014 Free Software Foundation, Inc." #. type: Content of:
msgid "" "This page is licensed under a Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License." msgstr "" "Questa pagina è distribuita secondo i termini della licenza Creative Commons Attribuzione - Non opere derivate 3.0 Stati Uniti " "(CC BY-ND 3.0)." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of:
msgid "Updated:" msgstr "Ultimo aggiornamento:"