www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[www-it-traduzioni] Traduzione info-package per viaggi di RMS


From: Andrea Pescetti
Subject: [www-it-traduzioni] Traduzione info-package per viaggi di RMS
Date: Sun, 02 Mar 2014 16:24:52 +0100
User-agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:24.0) Gecko/20100101 Thunderbird/24.2.0

Ecco una traduzione speciale. Spero che ci aiuti a riattivarci: l'argomento e' curioso e semplice e il lavoro e' veloce.

La traduzione riguarda le linee guida di RMS per i suoi viaggi. Non sono pubblicate su una pagina di gnu.org ma se ne trovano copie in giro, quindi RMS ha permesso che ce ne occupiamo direttamente in lista.

C'e' una bozza di traduzione italiana che va sistemata. Cose da fare:
- rivedere i vari errori di lingua italiana
- rivedere i vari errori di traduzione dei termini legati a GNU
- convertire in UTF-8 (perche' -> perché)
- tradurre le parti (alcune frasi sparse) che sono ancora in inglese

Qui sotto [ correzione: ho dovuto togliere i testi perche' altrimenti il messaggio non passa; li invio a parte ] trovate la versione inglese e poi la versione italiana da rivedere, che ho gia' diviso in 5 parti perche' e' molto lunga. Vi consiglio di:
1) Scegliere una parte e comunicarla in lista
2) Copiare e incollare la versione inglese in un editor di testo
3) Copiare e incollare la vostra parte italiana in un editor di testo
4) Rileggere, confrontando con l'inglese e facendo le modifiche opportune
5) Rispondere in lista inviando la versione rivista di quella parte

Indicativamente, cerchiamo di avere la revisione pronta entro una settimana. Questo lavoro e' adatto anche ai nuovi volontari.

Ciao e grazie,
  Andrea.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]