www-it-traduzioni
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [www-it-traduzioni] [Thegnuproject] proposta: testo inglese "a front


From: Dora Scilipoti
Subject: Re: [www-it-traduzioni] [Thegnuproject] proposta: testo inglese "a fronte" nelle traduzioni in lista
Date: Mon, 13 Feb 2012 11:46:02 +0100
User-agent: Mozilla-Thunderbird 2.0.0.24 (X11/20100328)

> On Mon, 13 Feb 2012 10:53:51 +0100, Andrea Pescetti <address@hidden> wrote:
>
>
>   
>> perche' ragionando "per paragrafi" si rischia di perdere il flusso del 
>> discorso nella traduzione, 

Sono d'accordo. Il processo di revisione non comporta soltanto il 
verificare che la traduzione sia 100% equivalente all'originale, 
ma anche che il testo italiano sia scorrevole e ben scritto. Avere
sempre davanti il testo in inglese interferisce con quest'ultimo 
scopo. Così abbiamo sempre fatto è così funziona, i testi italiani
in gnu.org sono di ottima qualità, perchè cambiare metodo?


> 1) Il traduttore invia il testo 2) Gli altri discutono e propongono
> miglioramenti 3) Ad un certo punto, il traduttore invia il testo con
> le revisioni 4) La traduzione viene pubblicata 

Sono d'accordo con tutti i punti. MA sono sempre dell'idea che i
membri della lista, se si considerano parte di questo gruppo di 
lavoro, allora dovrebbero qualche volta sporcarsi le mani: punto 3,
preparare il po. Il lavoro di tradurre è il più impegnativo, non
è che qualcun altro dovrebbe fare il po? Tutti ingegneri e nessun 
manovale non va bene.


-- 
Dora Scilipoti
GNU Education Team
www.gnu.org/education


--
http://savannah.gnu.org/projects/www-it/



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]