# Croatian translation of http://www.gnu.org/education/edu-cases-india-irimpanam.html # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Marin Rameša
, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edu-cases-india-irimpanam.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-04-03 18:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-19 10:14+0100\n" "Last-Translator: Marin Rameša \n" "Language-Team: www-hr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Content of:msgid "" "Education → Case Studies → India → Vocational Higher Secondary School Irimpanam" msgstr "" "Obrazovanje → Primjeri → Indija → Strukovna viša srednja škola Irimpanam" #. type: Content of:
msgid "" "The following report is based on information provided to us by the school's " "staff." msgstr "" "Izvještaj naveden u daljnjem tekstu je temeljen na informacijama dobivenim " "od školskog osoblja. " #. type: Content of:
msgid "" "The school is located in Irimpanam, an area close to the city of " "Tripunithura, in the Ernakulam district of the State of Kerala, India." msgstr "" "Škola je smještena u Irimpanamu, područje blizu grada Tripunithura, u " "Ernakulam predjelu države Kerala, Indija." #. type: Content of:
msgid "" "Founded in 1940, the Vocational Higher Secondary School Irimpanam is a " "privately owned school aided by the State. It offers instruction from Upper " "Primary to High School levels (grades 5 to 7 and 8 to 10 respectively). " "Nearly 1,000 students from 10 to 15 years old attend the school." msgstr "" "Osnovana 1940., Strukovna viša srednja škola Irimpanam je škola u privatnom " "vlasništvu potpomognuta od države. Nudi instrukcije od gornje osnovne do " "visoke srednje razine (razredi 5 do 7 i 8 do 10 respektivno). Skoro 1000 " "učenika od 10 do 15 godina starosti pohađaju školu. " #. type: Content of:
msgid "" "Our institution took special interest in promoting the main aspects of the " "philosophy of the GNU Project, such as the freedom to share knowledge and " "the freedom to cooperate with our community by contributing improvements to " "computer programs. This awareness about Swathanthra Software (1) was largely the result of what we learned at the " "meetings organized by the Indian " "Libre User Group (ILUG-Cochin) in the nearby city of Kochi. Attending " "those meetings also helped us to work in close connection with the Free " "Software community." msgstr "" "Naša ustanova je pokazala poseban interes za promoviranje glavnih aspekata " "filozofije GNU projekta, kao što su sloboda dijeljenja znanja i sloboda " "surađivanja s našom zajednicom kroz pridonošenje poboljšanja računalnim " "programima. Ova svijest o swathanthra softveru (1) je uvelike bila rezultat onoga što smo naučili na sastancima " "organiziranima od strane Indian " "Libre User Group (ILUG-Cochin) u obližnjem gradu Kochi. Štoviše, " "sudjelovanje na tim sastancima nam je pomoglo da radimo u bliskoj vezi sa " "zajednicom slobodnog softvera. " #. type: Content of:
msgid "" "The migration to Free Software in our school was the result of a project " "designed and established by the Government of Kerala, called address@hidden. The project, started in " "2001, involved several thousand schools in Kerala and in 2006 it switched " "completely to Free Software." msgstr "" "Prijelaz na slobodan softver u našoj školi bio je rezultat projekta " "dizajniranog i osnovanog od strane Kerala vlade, nazvanog address@hidden. Projekt, započet u 2001., uključio je " "nekoliko tisuća škola u Kerali i u 2006. prešao je u potpunosti na slobodan " "softver. " #. type: Content of:
msgid ""
msgstr ""
#. type: Attribute 'alt' of:
msgid "Image of students at a Free Software event."
msgstr ""
"Fotografija učenika na okupljanju čija tema je bila slobodan softver. "
#. type: Content of:
msgid "Students at a Free Software event organized by SSK VHSS Irimpanam."
msgstr ""
"Učenici na okupljanju čija tema je bio slobodan softver, organizirano od "
"strane SSK VHSS Irimpanam."
#. type: Content of:
msgid ""
"Training courses for teachers were implemented by the government to teach us "
"the basics of the new Free Operating System and how to install it. The new "
"system was customized for the first time by SPACE, an agency based in Kerala that promotes the use of "
"Free Software in the private and public sectors. SPACE, as well as local "
"Swathanthra Software users groups, played a fundamental role during the "
"process by providing constant support to teachers. One of the workshops "
"organized by SPACE helped us to build the website of our school using Free "
"Software."
msgstr ""
"Tečajevi za učitelje su implementirani od strane vlade da nas poduče "
"osnovama novog slobodnog operativnoga sustava i procesu njegove instalacije. "
"Novi sustav je prilagođen prvi put od strane SPACE, agencije bazirane u Kerali koja promovira uporabu "
"slobodnog softvera u privatnim i javnim sektorima. SPACE, kao i lokalne "
"korisničke grupe swathanthra softvera, su odigrali bitnu ulogu tokom "
"procesa pružanja konstantne podrške učiteljima. Jedna od radionica "
"organizirana od strane SPACE agencije nam je pomogla da izgradimo mrežnu "
"stranicu naše škole uporabom slobodnog softvera. "
#. type: Content of:
msgid ""
"Training was not limited to software, it also included teaching the basics "
"of hardware maintenance to teachers and students. In our school, 10 years "
"old students know how to assemble a PC."
msgstr ""
"Tečajevi nisu bili ograničeni na softver, uključili su i poduku o osnovama "
"održavanja hardvera, koju su dobili učitelji i učenici. U našoj školi, "
"učenici stari 10 godina znaju kako sastaviti PC."
#. type: Content of:
msgid ""
"The use of Free programs in the classroom was facilitated by the "
"implementation of training modules aimed at instructing teachers on the use "
"of specific programs for teaching various subjects. For example, there was "
"a training module for teachers of Mathematics on how to use Dr Geo for teaching geometry, another "
"one for teachers of Chemistry on how to draw organic molecules using Chemtool, and many others."
msgstr ""
"Uporaba slobodnih programa u učionici je bila olakšana implementacijom "
"tečajnih modula ciljanih na poduku učitelja o uporabi specifičnih programa "
"za podučavanje raznih predmeta. Na primjer, organiziran je tečajni modul za "
"učitelje matematike o uporabi Dr Geo programa za podučavanje geometrije, drugi modul za učitelje "
"kemije o crtanju organskih molekula uporabom Chemtool programa. Organizirani su i mnogi drugi "
"tečajni moduli. "
#. type: Content of:
msgid ""
"Other training activities were conducted jointly by the school and ILUG-"
"Cochin to teach us the use of different Free Software applications such as "
"Blender, Inkscape, and the command line interface."
msgstr ""
"Druge tečajne aktivnosti su provedene zajednički, od strane škole i grupe "
"ILUG-Cochin, da nas nauče uporabi raznih aplikacija slobodnog "
"softvera kao što su Blender, Inkscape i sučelje naredbenog retka. "
#. type: Content of:
msgid ""
"The school has also opened an IRC channel where students can ask questions about "
"issues they may encounter."
msgstr ""
"Škola je također otvorila IRC kanal gdje učenici mogu postavljati pitanja o "
"problemima koje su možda susreli. "
#. type: Content of:
msgid ""
"At the beginning the new system was used on a dual-boot basis, because we "
"teachers were not familiar with Free Software, but we soon got acquainted "
"with it to a great extent. At present, no proprietary systems are installed "
"in any of our computers and no proprietary programs are being used. Only "
"Free Software is being used in the classroom and in the administration "
"offices."
msgstr ""
"Na početku novi sustav je bio korišten na bazi dvojnog podizanja sustava "
"(dual-boot), jer mi, učitelji, nismo bili upoznati s slobodnim "
"softverom, ali smo ubrzo u velikoj mjeri upoznali novi softver. Trenutno, "
"niti jedan vlasnički (proprietary) sustav nije instaliran na niti "
"jednom od naših računala i vlasnički programi se ne koriste. Samo slobodan "
"softver se koristi u učionici i u administrativnim uredima. "
#. type: Content of:
msgid ""
"We use a wide range of free programs in the classroom, such as GIMP, Tux Paint, Audacity, GPeriodic and LibreOffice, but there are many others."
msgstr ""
"Koristimo širok raspon slobodnih programa u učionici, kao što su: GIMP, Tux Paint, Audacity, GPeriodic i LibreOffice, ali postoje i mnogi drugi. "
#. type: Content of:
msgid ""
"Students are also introduced to the programming language Python as from "
"grade 8 (13 years old)."
msgstr ""
"Učenici su također uvedeni u programiranje s programskim jezikom Python, "
"počevši od osmog razreda (13 godina starosti)."
#. type: Content of:
msgid ""
"Listen to a student pronounce "
"the name of the Adeenia flower in Malayalam."
msgstr ""
"Poslušajte učenika kako izgovara "
"ime Adeenia cvijeta u Malayalamu."
#. type: Content of:
msgid ""
"Education in the State of Kerala has become \"IT-enabled\", meaning that "
"students are getting first hand technology knowledge while learning regular "
"curriculum subjects outside the IT Lab. This is possible due to the large "
"number of high quality educational applications available in GNU/Linux."
msgstr ""
"Obrazovanje u državi Kerala je postalo \"IT-omogućeno\", što znači da "
"učenici dobivaju znanje o tehnologiji iz prve ruke dok uče predmete iz "
"redovnog nastavnog plana i programa izvan IT laboratorija. To je moguće zbog "
"velikog broja visoko kvalitetnih obrazovnih aplikacija dostupnih na GNU/"
"Linux-u. "
#. type: Content of:
msgid ""
"The transparency and the cooperative method of Free Software helped students "
"and teachers to dive deep into technology and made them capable of "
"contributing to the community in various ways. One important contribution "
"was the localization of the interface of Tux Paint in Malayalam, our mother tongue."
msgstr ""
"Transparentna i zadružna metoda slobodnog softvera pomogla je učenicima i "
"učiteljima da zarone duboko u tehnologiju i osposobila ih je da na mnoge "
"načine daju doprinos zajednici. Jedan važni doprinos je lokalizacija sučelja "
"Tux Paint-a na "
"Malayalam, naš materinji jezik. "
#. type: Content of:
msgid ""
"Another contribution was the addition of new stamps in TuxPaint. Native "
"flowers were photographed and the pictures edited by 6th and 7th grade "
"students using the image editing program GIMP. The resulting images were "
"then integrated in TuxPaint with the name of the flowers written in "
"Malayalam. As a plus, students recorded with their own voices the name of "
"the flowers, so when the user selects one of the stamps, she will hear the "
"name of the flower in Malayalam. A video was recorded to illustrate how it "
"works and how the activity was done."
msgstr ""
"Drugi doprinos je bilo dodavanje novih pečata u TuxPaint. Autohtoni "
"cvijetovi su bili fotografirani i fotografije su uredili učenici šestog i "
"sedmog razreda koristeći GIMP, program za uređivanje slika. Napravljene "
"slike su tada integrirane u TuxPaint s imenima cvijetova napisanim u "
"Malayalamu. Kao dodatak, učenici su snimili, sa svojim glasovima, imena "
"cvijetova, tako kada korisnik odabere jedan od pečata, ona će čuti ime "
"cvijeta u Malayalamu. Video je snimljeni kao demonstracija i da se pokaže "
"kako je aktivnost napravljena. "
#. TRANSLATORS: Replace the link to the video with subtitles in English with
#. a link to the video with subtitles in your language, if it exists. Likewise,
#. modify the link to SubRip subtitles accordingly, and replace the word "English"
#. with the name of your language.
#. type: Content of:
msgid ""
"Watch "
"and download the video. Read and download the English subtitles in SubRip format."
msgstr ""
"Pogledajte i preuzmite video. Pročitajte i preuzmite engleske titlove u SubRip formatu."
#. type: Content of:
msgid ""
"Both activities were promoted by Swathanthra Software Koottayma of VHSS "
"Irimpanam (SSK VHSS "
"Irimpanam), a Free Software group of teachers and students based on the "
"school. Its aim is to build awareness on the philosophy of Free Software and "
"to introduce new applications in GNU/Linux as a way of contributing to the "
"community. The group organizes monthly meetings and it performs various "
"kinds of activities to encourage its members to experiment and explore Free "
"Software so as to put into practice the freedoms that it grants."
msgstr ""
"Obje aktivnosti su promovirane od strane Swathanthra Software Koottayma"
"i> iz VHSS Irimpanam "
"(SSK VHSS Irimpanam), grupa učitelja i učenika oko slobodnog softvera "
"bazirana u školi. Njezin cilj je podignuti svjesnost filozofije slobodnog "
"softvera i uvesti nove aplikacije u GNU/Linux kao način doprinosa zajednici. "
"Grupa organizira mjesečne sastanke i izvodi različite vrste aktivnosti da bi "
"ohrabrila svoje članove da eksperimentiraju i istražuju slobodan softver "
"kako bi stavili u praksu slobode koje on pruža."
#. type: Content of:
msgid ""
"As a way of keeping in touch and sharing experiences with other schools and "
"with the Free Software community, teachers and students each year "
"participate in events such as the National Free Software Conference and the "
"Cyber Safe Day."
msgstr ""
"Kao način ostajanja u doticaju i dijeljenja iskustava s drugim školama i sa "
"zajednicom slobodnog softvera, učitelji i učenici svake godine sudjeluju u "
"događajima kao što su Nacionalna konferencija slobodnog softvera "
"(National Free Software Conference) i Dan cyber sigurnosti "
"(Cyber Safe Day)."
#. type: Content of:
msgid ""
"The commitment and the collaboration of teachers, students and local groups "
"was essential to the success of this large scale government project."
msgstr ""
"Opredjeljenje i suradnja učitelja, učenika i lokalnih grupa je bila "
"esencijalna za uspjeh ovoga masovnog vladinog projekta."
#. type: Content of:
msgid ""
"(1) Swathanthra is the Sanskrit word for \"free\" "
"as in freedom."
msgstr ""
"(1) Swathanthra je sanskrtska riječ za "
"\"slobodan\" kao u slobodi."
#. type: Content of:
msgid ""
"Credits for both images shown on this page, as well as for the audio file, "
"go to Swathanthra Software Koottayma of VHSS Irimpanam, who released them "
"under a Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License."
msgstr ""
"Zasluge za slike prikazane na ovoj stranici, kao i za audio datoteku, idu "
"Swathanthra Software Koottayma iz VHSS Irimpanam, koji su ih objavili "
"pod Creative Commons Imenovanje-Dijeli pod istim uvjetima 3.0 "
"nelokalizirana licenca."
#. type: Content of:
msgid ""
"More Case Studies in India"
msgstr "Još primjera iz Indije"
#. type: Content of:
msgid "Back to Case Studies"
msgstr "Natrag na primjere"
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.
#. type: Content of:
msgid ""
"Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways "
"to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions "
"can be sent to <address@hidden"
"org>."
msgstr ""
"Molim vas šaljite općenite FSF & GNU upite na <address@hidden>. Postoje isto i drugi "
"načini kontaktiranja FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili "
"prijedlozi mogu biti poslani na <"
"address@hidden>. "
#
#
#
#. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph,
#. replace it with the translation of these two:
#. We work hard and do our best to provide accurate, good quality
#. translations. However, we are not exempt from imperfection.
#. Please send your comments and general suggestions in this regard
#. to
#. <address@hidden>. For information on coordinating and submitting translations of
#. our web pages, see Translations
#. README.
#. type: Content of:
msgid ""
"Please see the Translations README for information on coordinating and submitting "
"translations of this article."
msgstr ""
"Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne "
"prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite "
"vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <address@hidden>. Za "
"informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica, "
"pogledajte README za "
"prijevode."
#. type: Content of:
msgid "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
msgstr "Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc."
#. type: Content of:
msgid ""
"This page is licensed under a Creative Commons Attribution-"
"NoDerivs 3.0 United States License."
msgstr ""
"Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom Creative "
"Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD."
#. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.
#. type: Content of:
msgid "Updated:"
msgstr "Zadnji put promijenjeno:"
msgid "Commitment to Free Software"
msgstr "Opredjeljenje za slobodan softver"
#. type: Content of:
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
#. type: Content of:
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#. type: Content of: