# Croatian translation of http://www.gnu.org/provide.html # Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the original article. # Marin Rameša
, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: provide.html\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-03 16:55-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-11 19:37+0100\n" "Last-Translator: Marin Rameša \n" "Language-Team: www-hr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #. type: Content of:msgid "" "What the FSF provides to computer users, above all, is the chance to use a " "computer in freedom—using free " "software." msgstr "" "Ono što FSF pruža računalnim korisnicima, iznad svega, je šansa da koriste " "računalo u slobodi—koristeći slobodan softver." #. type: Content of:
msgid "" "Since 1985 the FSF has sponsored the development of the free software " "operating system GNU. The GNU/Linux variant of GNU is already widely " "used. The GNU/Hurd system, based on our GNU Hurd kernel, is ready for wizards and enthusiasts to try. A wide " "variety of GNU software in general is " "available for download." msgstr "" "Još od 1985. FSF je pokrovitelj razvoja operativnoga sustava GNU koji se sastoji od slobodnog softvera. GNU/Linux varijanta GNU-a je već u širokoj " "upotrebi. GNU/Hurd sustav, bazirani na našoj GNU Hurd jezgri, je spreman da ga čarobnjaci1 i entuzijasti isprobaju. Široka raznovrsnost GNU " "softvera uglavnom je dostupna za " "preuzimanje." #. type: Content of:
msgid "Things you can obtain directly from the FSF include:" msgstr "Stvari koje možete dobiti direktno od FSF-a uključuju:" #. type: Content of:
msgid "" "Please send general FSF & GNU inquiries to <address@hidden>. There are also other ways " "to contact the FSF. Broken links and other corrections or suggestions " "can be sent to <address@hidden" "org>." msgstr "" "Molim vas šaljite općenite FSF & GNU upite na <address@hidden>. Postoje isto i drugi " "načini kontaktiranja FSF-a. Prekinute poveznice i drugi ispravci ili " "prijedlozi mogu biti poslani na <" "address@hidden>." # # # #. TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, #. replace it with the translation of these two: #. We work hard and do our best to provide accurate, good quality #. translations. However, we are not exempt from imperfection. #. Please send your comments and general suggestions in this regard #. to #. <address@hidden>.
#.For information on coordinating and submitting translations of #. our web pages, see Translations #. README. #. type: Content of:
msgid "" "Please see the Translations README for information on coordinating and submitting " "translations of this article." msgstr "" "Radimo naporno i dajemo sve od sebe da bi pružili točne, visoko kvalitetne " "prijevode. Međutim, nismo oslobođeni od nesavršenosti. Molim vas šaljite " "vaše komentare i općenite prijedloge u tom smislu na <address@hidden>.
Za " "informacije o koordiniranju i slanju prijevoda naših mrežnih stranica, " "pogledajte README za " "prijevode." #. type: Content of:
msgid "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " "2006, 2008, 2009, 2010 Free Software " "Foundation, Inc." msgstr "" "Copyright © 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, " "2006, 2008, 2009, 2010 Free Software " "Foundation, Inc." #. type: Content of:
msgid "" "This page is licensed under a Creative Commons Attribution-" "NoDerivs 3.0 United States License." msgstr "" "Ovo djelo je dano na korištenje pod licencom Creative " "Commons Imenovanje-Bez prerada 3.0 SAD." #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. #. type: Content of:
msgid "Updated:" msgstr "Zadnji put promijenjeno:"