www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/applying-free-sw-criter


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de /philosophy/applying-free-sw-criteria.html (final)
Date: Mon, 09 Nov 2020 12:48:19 +0100
User-agent: Evolution 3.30.5-1.1

El dom, 08-11-2020 a las 18:41 +0100, Daniel G. escribió:
> Hola:
> Espero que estéis bien.
> Os mando mi revisión.
> Saludos.
> DG
> 
> On Fri, Nov 06, 2020 at 11:09:01AM -0500, Dora Scilipoti wrote:
> > On 11/06/2020 05:39 AM, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > 
> > > Computers
> > > 
> > > Ordenadores
> > > 
> > > 
> > > A computer contains software at various levels. On what criterion
> > > should we certify that a computer “Respects Your
> > > Freedom”?
> > > 
> > > Un ordenador contiene software a varios niveles. ¿Qué criterio
> > > hemos de
> > > utilizar para certificar que un ordenador <cite>«Respects Your
> > > Freedom»</cite><a id="TransNote1-rev"
> > > href="#TransNote1"><sup>1</sup></a> (respeta su libertad)?
> > 
> > # Aquí me parece mejor ponerlo directamente en castellano, con la
> > nota:
> > 
> > + que un ordenador «Respeta tu libertad»id="TransNote1-rev"
> > href="#TransNote1"><sup>1</sup></a>?
> > 
> > # Con el tuteo porque es una frase hecha y está entre comillas..

Bien.


> > 
> > 
> > > <a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[a]</a> <cite>«Respects
> > > Your
> > > Freedom»</cite> es el nombre del programa de certificación de
> > > hardware
> > > de la FSF.
> > 
> > + <a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[a]</a> En inglés,
> > «<cite>«Respects Your Freedom»</cite>», el nombre de una iniciativa
> > de
> > la FSF para la certificación de hardware.
> > 
> > # "programa de certificación" no sería incorrecto, pero en este
> > contexto
> > en que se habla de programas informáticos temo que pueda resultar
> > ambiguo para el público en general. También podría ser "campaña" en
> > lugar de "iniciativa".

# Bien. Pero mejor dividido en dos frases:

+ <a href="#TransNote1-rev" id="TransNote1">[a]</a> En inglés,
«<cite>«Respects Your Freedom»</cite>». Nombre de una iniciativa
de la FSF para la certificación de hardware.


> > 
> > 
> > > Obviously the operating system and everything above it must be
> > > free. In
> > > the 90s, the startup software (BIOS, then) became replaceable,
> > > and
> > > since it runs on the CPU, it is the same sort of issue as the
> > > operating
> > > system. Thus, programs such as firmware and drivers that are
> > > installed
> > > in or with the system or the startup software must be free.
> > > 
> > > Como es obvio, el sistema operativo y todo lo que se encuentre
> > > por
> > > encima de él debe ser libre. En los 90, el software de arranque
> > > (entonces, BIOS) se volvió reemplazable, y como se ejecuta en la
> > > CPU
> > > nos encontramos en el mismo caso que con respecto al sistema
> > > operativo.
> > > Así pues, programas tales como el <cite>firmware</cite> y los
> > > controladores que están instalados en (o con el) sistema y el
> > > software
> > > de arranque han de ser libres.
> > 
> > + Como es obvio, el sistema operativo y todo el software instalado
> > debe
> > ser libre. En los años noventa, el software de arranque (el BIOS,
> > en
> > aquel entonces) se volvió reemplazable, y dado que se ejecuta en la
> > CPU,
> > presenta la misma problemática que el sistema operativo. Así pues,
> > programas tales como el <cite>firmware</cite> y los controladores
> > que
> > están instalados en o con el sistema, como así también el software
> > de
> > arranque, han de ser libres.
> > 
> > 
> > # Como siempre corrijo "en los 90/80", etc., y siempre vuelve a
> > aparecer, me surge la duda de si es correcto y quizás sea yo la que
> > esté
> > equivocada. ¿Alguien sabe o puede averiguar por favor, para ver si
> > logramos ponernos de acuerdo?
> 
> # Rápidamente le pongo un "Tweet" a la RAE a ver qué dice al
> respecto. Os
> # diré algo.

En la Fundeu también lo mencionan:
https://www.fundeu.es/recomendacion/decadas-ochenta-no-ochentas/

Ahí dice que "preferiblemente" en letra. Yo tengo la costumbre de
ponerlo en número. A ver si la próxima vez me acuerdo de ponerlo en
letra.

En la corrección cambio únicamente "problemática" por "problema". Me
remito una vez más a la Fundeu:
https://www.fundeu.es/consulta/problematica-y-problemas-2600/

> > 
> > 
> > > If a computer has hardware features that require nonfree drivers
> > > or
> > > firmware installed with the system, we may be able to endorse it.
> > > If it
> > > is usable without those features, and if we think most people
> > > won't be
> > > led to install the nonfree software to make them function, then
> > > we can
> > > endorse it. Otherwise, we can't. This will be a judgment call.
> > > 
> > > Si el hardware de un ordenador tiene funcionalidades que
> > > requieren la
> > > instalación de controladores privativos o <cite>firmware</cite>,
> > > aun
> > > así podríamos darle nuestra aprobación. Si es posible utilizarlo
> > > sin
> > > esas funcionalidades, y si pensamos que la mayoría de la gente no
> > > se
> > > verá empujada a instalar el software privativo necesario para
> > > hacerlas
> > > funcionar, entonces podemos aprobarlo. De lo contrario, no
> > > podemos.
> > > Habrá que considerar cada caso particular.
> > 
> > - controladores privativos o <cite>firmware</cite>
> > + controladores o <cite>firmware</cite> privativos
> > 
> > 
> > > A computer can have modifiable preinstalled firmware and
> > > microcode at
> > > lower levels. It can also have code in true read-only memory. We
> > > decided to ignore these programs in our certification criteria
> > > today,
> > > because otherwise no computer could comply, and because firmware
> > > that
> > > is not normally changed is ethically equivalent to circuits. So
> > > our
> > > certification criteria cover only the code that runs on the
> > > computer's
> > > main processor and is not in true read-only memory. When and as
> > > free
> > > software becomes possible for other levels of processing, we will
> > > require free software at those levels too.
> > > 
> > > Un ordenador puede tener preinstalado <cite>firmware</cite> y
> > > microcódigo de bajo nivel que sean modificables. En nuestros
> > > criterios
> > > de certificación decidimos ignorar estos programas porque de otro
> > > modo
> > > ningún ordenador podría cumplirlos, y porque el
> > > <cite>firmware</cite>
> > > que en condiciones normales no es modificable, desde el punto de
> > > vista
> > > ético equivale a los circuitos. De modo que nuestros criterios de
> > > certificación se refieren solo al código que se ejecuta en el
> > > procesador principal del ordenador y no reside en la memoria de
> > > solo
> > > lectura. A medida que la utilización de software libre sea
> > > posible en
> > > otros niveles de procesamiento, exigiremos software libre también
> > > en
> > > esos niveles.
> > 
> > - en nuestros criterios
> > + en los actuales criterios
> > 
> > - que en condiciones normales no es modificable,
> > + que normalmente no se modifica,
> > 
> > - el punto
> > + un punto
> > 
> > 
> > > Since certifying a product is active promotion of it, we insist
> > > that
> > > the seller support us in return, by talking about <a
> > > href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">free
> > > software</a> rather than <a href="/philosophy/open-source-misses-
> > > the-
> > > point.html">open source</a> and referring to the combination of
> > > GNU and
> > > Linux as <a href="/gnu/linux-and-
> > > gnu.html">&ldquo;GNU/Linux&rdquo;</a>. 
> > > We have no obligation to actively promote projects that won't
> > > recognize
> > > our work and support our movement.
> > > 
> > > Puesto que certificar un producto es una manera activa de
> > > promocionarlo, pedimos a cambio que el vendedor nos apoye y hable
> > > de <a
> > > href="/philosophy/free-software-even-more-
> > > important.html">software
> > > libre</a> en lugar de <a href="/philosophy/open-source-misses-
> > > the-
> > > point.html">código abierto</a> y que se refiera a la combinación
> > > de GNU
> > > y Linux como <a href="/gnu/linux-and-gnu.html">«GNU/Linux»</a>.
> > > No
> > > tenemos la obligación de promocionar activamente proyectos que no
> > > reconozcan nuestro trabajo y apoyen nuestro movimiento.
> > 
> > - una manera activa de promocionarlo,
> > + una manera de promocionarlo activamente,
> > 
> > - abierto</a> y que
> > + abierto</a>, y que
> > 
> > - GNU y Linux
> > + GNU con Linux
> > 
> > 
> > > See <a href="
> > > https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria";>our
> > >  certification criteria</a>.
> > > 
> > > Consulte <a href="
> > > https://www.fsf.org/resources/hw/endorsement/criteria";>nuestros
> > > criterios de certificación</a> (en inglés).
> > > 
> > > 
> > > Web pages
> > > 
> > > Páginas web
> > > 
> > > 
> > > Nowadays many web pages contain complex JavaScript programs and
> > > won't
> > > work without them. This is a harmful practice since it hampers
> > > users'
> > > control over their computing. Furthermore, most of these programs
> > > are
> > > nonfree, an injustice. Often the JavaScript code spies on the
> > > user. <a
> > > href="/philosophy/javascript-trap.html">JavaScript has morphed
> > > into a
> > > attack on users' freedom.</a>
> > > 
> > > Actualmente muchas páginas contienen complejos programas de
> > > JavaScript
> > > sin los que no pueden funcionar. Esta es una práctica nociva, ya
> > > que
> > > impide que los usuarios tengan el control sobre sus operaciones
> > > informáticas. Es más, otra injusticia es que la mayoría de estos
> > > programas no son libres. Y a menudo el código JavaScript espía al
> > > usuario. <a href="/philosophy/javascript-trap.html">El JavaScript
> > > se ha
> > > convertido en un arma contra la libertad de los usuarios.</a>
> > 
> > - Acutalmente muchas páginas
> > + Hoy en día muchas páginas web
> > 
> > - sin los que
> > + sin los cuales
> > 
> > - control sobre
> > + control de
> > 
> > - Es más, otra injusticia es que la mayoría de estos programas no
> > son
> > libres.
> > 
> > + Es más, la mayoría de estos programas no son libres, lo que es
> > una
> > injusticia.
> > 
> > 
> > > To address this problem, we have developed <a
> > > href="/software/librejs">LibreJS</a>, an add-on for Firefox that
> > > blocks
> > > nontrivial nonfree JavaScript code. (There is no need to block
> > > the
> > > simple scripts that implement minor user interface hacks.) We ask
> > > sites
> > > to please free their JavaScript programs and mark their licenses
> > > for
> > > LibreJS to recognize.
> > > 
> > > Para abordar este problema hemos desarrollado <a
> > > href="/software/librejs">LibreJS</a>, un complemento para Firefox
> > > que
> > > bloquea el código JavaScript que no sea libre o trivial. (No es
> > > necesario bloquear los <cite>scripts</cite> sencillos relativos a
> > > aspectos menores de la interfaz de usuario.) Rogamos a los sitios
> > > web
> > > que liberen sus programas de JavaScript e indiquen su licencia de
> > > manera reconocible para LibreJS.
> > 
> > - que bloquea el código JavaScript que no sea libre o trivial.
> > 
> > # LibreJS bloquea todo código JavaScript que cumpla estas dos
> > condiciones contemporáneamente: 1. no es libre; 2. no es trivial.
> > 
> > # ¿Es esa la idea que se transmite en esa oración?
> 
> Yo creo que se refiere a que bloquea el código privativo que no sea
> trivial. Si es trivial, no lo bloquea.
> + que bloquea el código privativo que no sea trivial.

# Sí, así queda más claro.

> 
> > - usuario.)
> > + usuario).

# Sobre esto hay cierta controversia. Aquí lo explican:
http://ecoescritura.com/punto-parentesis-comillas/

> > 
> > - manera reconocible para LibreJS.
> > + manera que sea reconocible por LibreJS.
> > 
> > 
> > > Meanwhile, is it ethical to link to a web page that contains a
> > > nonfree
> > > JavaScript program? If we were totally unyielding, we would link
> > > only
> > > to free JavaScript code. However, many pages do work even when
> > > their
> > > JavaScript code is not run. Also, you will most often encounter
> > > nonfree
> > > JavaScript in other ways besides following our links; to avoid
> > > it, you
> > > must use LibreJS or disable JavaScript. So we have decided to go
> > > ahead
> > > and link to pages that work without nonfree JavaScript, while
> > > urging
> > > users to protect themselves from nonfree JavaScript in general.
> > > 
> > > Mientras tanto, ¿es ético enlazar a una página web que contiene
> > > programas JavaScript que no son libres? Si fuéramos totalmente
> > > inflexibles enlazaríamos únicamente páginas con código JavaScript
> > > que
> > > fuera libre. Sin embargo, hay muchas páginas que funcionan
> > > también sin
> > > ejecutar ese código. Además, no será siguiendo nuestros enlaces
> > > como
> > > con más frecuencia se encontrará con JavaScript privativo. Para
> > > evitarlo, debera utilizar LibreJS o deshabilitar JavaScript. Así
> > > pues,
> > > decidimos seguir adelante y enlazar páginas que funcionan con
> > > JavaScript que no es libre, a la vez que instamos a los usuarios
> > > a que
> > > se protejan del JavaScript privativo en general.
> > 
> > - con código JavaScript que fuera libre.
> > + con código JavaScript libre.
> > 
> > - debera
> > + deberá
> > 
> > 
> > > However, if a page can't do its job without running the nonfree
> > > JavaScript code, linking to it undeniably asks people to run that
> > > nonfree code. On principle, we do not link to such pages.
> > > 
> > > No obstante, si una página no puede hacer su trabajo sin ejecutar
> > > código JavaScript privativo, es indudable que enlazarla exige que
> > > la
> > > gente ejecute ese código que no es libre. Por cuestión de
> > > principios,
> > > no enlazamos tales páginas.
> > 
> > - no puede hacer su trabajo
> > + no funciona correctamente / no puede cumplir su función
> > 
> > 
> > > Conclusion 
> > > 
> > > Conclusión
> > > 
> > > 
> > > Applying the basic idea that <em>software should be free</em> to
> > > different situations leads to different practical policies. As
> > > new
> > > situations arise, the GNU Project and the Free Software
> > > Foundation will
> > > adapt our freedom criteria so as to lead computer users towards
> > > freedom, in practice and in principle. By recommending only
> > > freedom-
> > > respecting programs, distros, and hardware products, and stating
> > > your
> > > policy, you can give much-needed support to the free software
> > > movement.
> > > 
> > > La aplicación a diferentes situaciones de la idea básica de que
> > > </em>el
> > > software debe ser libre</em> lleva a tomar diferentes decisiones
> > > prácticas. A medida que surjan nuevas situaciones, el Proyecto
> > > GNU y la
> > > Free Software Foundation adaptarán nuestros criterios de libertad
> > > de
> > > modo que conduzcan a los usuarios de ordenadores, como norma y en
> > > la
> > > práctica, hacia la libertad. Si se recomiendan únicamente
> > > programas,
> > > distribuciones y productos que respetan la libertad, y se deja
> > > claro
> > > que se sigue esa norma, se le dará al movimiento del software
> > > libre el
> > > apoyo que tanto necesita.
> Sin más comentarios que añadir por mi parte.
> > 

Corregido y en 
https://www.gnu.org/server/standards/translations/es/drafts/applying-free-sw-criteria.es.html

Después de subirlo he visto que hay dos errores en la nota: "a" en vez
de "1" y comillas duplicadas. Espero por si hay que corregir algo más.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]