www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-eve


From: Ondiz Zarraga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html
Date: Mon, 8 Jun 2015 19:47:32 +0100

El día 3 de junio de 2015, 12:45, Dora Scilipoti <address@hidden> escribió:
> On 03/06/2015 13:39, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>> Dora Scilipoti escribió:
>>> On 01/06/2015 12:41, Javier Fdez. Retenaga wrote:
>>>> Ondiz Zarraga escribió:
>>>>> La segunda parte:
>>>>>
>>>>> ------------------------------------------------------------------------
>>>>> --- ------------------------------
>>>>>
>>>>> The job of replacing Unix was completed when the last essential
>>>>> component was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds
>>>>> in 1991. We still add to the GNU/Linux system, but that doesn't require
>>>>> using Unix, so it isn't a reason for using Unix&mdash;not any more.
>>>>> Thus, whenever you're using a nonfree program for this sort of reason,
>>>>> you should reconsider from time to time whether the need still exists.
>>>>>
>>>>> El trabajo de reemplazar Unix se completó cuando el último componente
>>>>> esencial fue reemplazado por Linux, el núcleo iniciado por Linus
>>>>> Torvalds en 1991.  Todavía le añadimos cosas al sistema GNU/Linux,
>>>>> pero esto no requiere usar Unix, así que ya no hay ninguna razón para
>>>>> volver a usarlo. De esta manera, siempre que esté usando un programa
>>>>> privativo por una razón de este tipo, debería reconsiderar de vez en
>>>>> cuando si esta necesidad sigue existiendo.
>>>>
>>>> - el núcleo iniciado por Linus Torvalds en 1991.
>>>> + el núcleo que Linus Torvalds empezó a desarrollar en 1991.
>>>>
>>>> - De esta manera, siempre que esté usando un programa privativo por una
>>>> razón de este tipo, debería reconsiderar de vez en cuando si esta
>>>> necesidad sigue existiendo.
>>>> + Así pues, siempre que utilice un programa privativo por una razón de
>>>> este tipo, de vez en cuando debe reconsiderar si sigue siendo necesario.
>>>
>>> # Pongo a continuación el párrafo completo teniendo en cuenta esas
>>> modificaciones y otras mías:
>>>
>>> + *La tarea* de reemplazar Unix se completó cuando el último componente
>>> esencial fue reemplazado por Linux, el núcleo que Linus Torvalds empezó a
>>> desarrollar en 1991. *Seguimos añadiendo software* al sistema GNU/Linux,
>>> pero *para eso ya no es necesario utilizar Unix, de modo que* ya no hay
>>> ninguna razón para volver a usarlo. Así pues, *cuando se* utilice un
>>> programa privativo por *razones* de este tipo, *oportunamente se* debe
>>> reconsiderar si sigue siendo necesario.
>>>
>>> # Uso de impersonal en lugar de la segunda persona.
>>> # He modificado también los términos que expresan la idea de tiempos, como
>>> "whenever" y "from time to time".
>>>
>>>>> However, there are other nonfree programs we still need to
>>>>> replace, and the analogous question often arises. Should you run
>>>>> the nonfree driver for a peripheral to help you develop a free
>>>>> replacement driver? Yes, by all means.  Is it ok to run the <a
>>>>> href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript- trap.html\">nonfree
>>>>> JavaScript</a> on a web site in order to file complaint asking
>>>>> the webmasters to free that JavaScript code, or make the site work
>>>>> without it? Definitely&mdash;but other than that, you should have <a
>>>>> href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> block it
>>>>> for you.
>>>>>
>>>>> Sin embargo, hay otros programas privativos que todavía necesitamos
>>>>> reemplazar y la misma pregunta surge a menudo. ¿Debería usar
>>>>> el controlador privativo para un periférico para que le ayude a
>>>>> desarrollar un reemplazo libre? Sí, por supuesto. Está bien ejecutar <a
>>>>> href=\"http://www.gnu.org/philosophy /javascript-trap.html\">JavaScript
>>>>> que no sea libre</a> en una paǵina web para presentar una queja a los
>>>>> administradores para que liberen dicho código JavaScript o que hagan que
>>>>> el sitio funcione sin él?. Indudablemente, pero aparte de eso, debería
>>>>> hacer que <a
>>>>> href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a>se lo
>>>>> bloquease.
>>>>
>>>> + Sin embargo, todavía necesitamos reemplazar otros programas privativos
>>>> y a menudo surge la misma pregunta. ¿Debería servirse del controlador
>>>> privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? Sí, por
>>>> supuesto. ¿Está bien ejecutar <a
>>>> href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-
>>>> trap.html\">JavaScript que no sea libre</a> en una paǵina web a fin de
>>>> presentar una queja a los administradores para que liberen dicho código
>>>> JavaScript o hagan que el sitio funcione sin él?
>>>> # Sin punto después del interrogante.
>>>
>>> + Sin embargo, *aún tenemos que* reemplazar otros programas privativos y a
>>> menudo surge la misma *cuestión*. ¿*Deberíamos servirnos* del controlador
>>> privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? Sí, por
>>> supuesto. ¿Está bien ejecutar *código* <a
>>> href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\";>JavaScript que
>>> no sea libre</a> en una paǵina web a fin de presentar una queja a los
>>> administradores para que *lo* liberen o hagan que el sitio funcione sin él?
>>> Indudablemente, pero *además* de eso, *hay que tener instalado* <a
>>> href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> *para que
>>> bloquee dicho código*.
>>>
>>>>> But this justification won't stretch any further. People that develop
>>>>> nonfree software, even software with malicious functionalities, often
>>>>> try to excuse this on the grounds that they fund some development of
>>>>> free software. However, a business that is basically wrong can't be
>>>>> legitimized by spending some of the profits on a worthy cause. For
>>>>> instance, some (not all) of the activities of the Gates Foundation are
>>>>> laudable, but they don't excuse Bill Gates's career, or Microsoft. If
>>>>> the business works directly against the worthy cause it tries to
>>>>> legitimize itself with, that is a self-contradiction and it undermines
>>>>> the cause.
>>>>>
>>>>> Esta justificación no puede llevarse mucho más lejos. Algunas
>>>>> personas que desarrollan software que no es libre, incluso software con
>>>>> características maliciosas, a menudo intentan excusarse con el pretexto
>>>>> de que financian el desarrollo de software libre. Sin embargo, un
>>>>> negocio que está básicamente mal no puede ser legitimado porque gaste
>>>>> una parte de sus beneficios en una causa noble. Por ejemplo, algunas
>>>>> (no todas) de las actividades de la Fundación Gates son loables, pero
>>>>> no justifican la carrera de Bill Gates, o Microsoft.  Si el negocio
>>>>> trabaja en contra de la causa noble con la que intenta legitimarse, es
>>>>> una contradicción y debilita la causa.
>>>>
>>>> - Esta justificación
>>>> + Pero esta justificación
>>>>
>>>> - intentan excusarse con el pretexto de que financian
>>>> + excusarse alegando que financian
>>>>
>>>> - ser legitimado
>>>> + legitimarse
>>>>
>>>> - algunas (no todas) de las actividades de la Fundación Gates
>>>> + algunas de las actividades de la Fundación Gates (no todas)
>>>>
>>>> - la carrera de Bill Gates, o Microsoft.
>>>> + la trayectoria de Bill Gates, o de Microsoft.
>>>>
>>>> - Si el negocio trabaja en el sentido opuesto de la causa noble con la
>>>> que intenta legitimarse, incurre en contradicción y debilita la causa.
>>>
>>> + Pero esta justificación no puede llevarse mucho más lejos. *Quienes*
>>> desarrollan software que no es libre, incluso software con características
>>> maliciosas, a menudo intentan excusarse alegando que financian el
>>> desarrollo de software libre. Sin embargo, *una empresa* que está
>>> básicamente mal no puede *ser legitimada por el hecho de que destine* una
>>> parte de sus beneficios *a* una causa noble. Por ejemplo, algunas de las
>>> actividades de la Fundación Gates (no todas) son loables, pero no
>>> justifican la trayectoria de Bill Gates, o de Microsoft. Si *la empresa*
>>> trabaja en el sentido opuesto de la causa noble con la que intenta
>>> legitimarse, incurre en contradicción y debilita la causa.
>>>
>>>>> Even using a nonfree program to develop free software in general is
>>>>> better to avoid. For instance, we should not ask people to run Windows
>>>>> or MacOS in order to make free applications run on them. As developer
>>>>> of Emacs and GCC, I accepted changes to make them support nonfree
>>>>> systems such as VMS, Windows and MacOS. There was no reason to reject
>>>>> that code, but I did not ask people to run nonfree systems in order to
>>>>> develop it. The changes came from people who were using those systems
>>>>> anyway.
>>>>>
>>>>> Incluso es mejor evitar usar software que no es libre para desarrollar
>>>>> software libre en general. Por ejemplo, no deberíamos pedir a nadie
>>>>> que use Windows o MacOS para desarrollar aplicaciones libres para usar
>>>>> en estos sistemas. Como desarrollador de Emacs y GCC, acepté cambios
>>>>> para que pudieran soportar sistemas que no son libres como VMS, Windows
>>>>> y MacOS. No había razón alguna para rechazar el código, pero no le pedí
>>>>> a nadie que usará sistemas que no fueran libres para desarrollarlo. Los
>>>>> cambios vinieron de personas que ya estaban usando esos sistemas.
>>>>
>>>> + Incluso cuando se trata de desarrollar software libre en general es
>>>> mejor evitar el uso de software que no es libre. Por ejemplo, no
>>>> deberíamos pedir a nadie que use Windows o MacOS para desarrollar
>>>> aplicaciones libres que corran en esos sistemas. Como desarrollador de
>>>> Emacs y GCC, acepté cambios para que pudieran ejecutarse en sistemas que
>>>> no son libres como VMS, Windows y MacOS. No había razón alguna para
>>>> rechazar ese código, pero no le pedí a nadie que utilizara sistemas que
>>>> no fueran libres para desarrollarlo. En cualquir caso, los cambios los
>>>> acometieron personas que ya estaban utilizando esos sistemas.
>>>
>>> - para desarrollar aplicaciones libres que corran en esos sistemas.
>>> + para desarrollar aplicaciones libres que *funcionen* en esos sistemas.
>>>
>>> # La última oración cambió en el original ayer, ahora es:
>>>
>>> These changes were written by people who were using those systems anyway,
>>> and they also did the packaging of Emacs  releases for those systems.
>>>
>>> Traducción:
>>>
>>> Los cambios los escribieron personas que de todos modos ya estaban
>>> utilizando esos sistemas, y también se ocuparon de empaquetar las versiones
>>> de Emacs para tales sistemas.
>>>
>>> IMPORTANTE: A causa de esta modificación en el original, ha cambiado el
>>> POT. Por lo tanto, para evitar conflictos de versiones, hay que pasar esta
>>> traducción a la última versión del POT que se encuentra en el servidor.
>>>
>>>>> The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid
>>>>> within its limits, and crucial for the progress of free software, but we
>>>>> must resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose
>>>>> excuse for any profitable activity with nonfree software.
>>>>>
>>>>> La excepción de «estar desarrollando su propio reemplazo» es válida
>>>>> dentro de unos límites y es crucial para el progreso del software
>>>>> libre, pero debemos resistirnos a llevarla demasiado lejos no sea que
>>>>> se convierta en la excusa multiuso para cualquier actividad rentable
>>>>> con software que no sea libre.
>>>>
>>>> - «estar desarrollando su propio reemplazo»
>>>> + «desarrollar su propio reemplazo»
>>>>
>>>> - demasiado lejos no sea
>>>> + demasiado lejos, no sea
>>>>
>>>> - excusa multiuso
>>>> + excusa universal
>>>
>>> # Quizás mejor "excusa general" o "excusa común"
>>>
>>>>> Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system
>>>>> in order to install a free replacement system. It's not exactly the
>>>>> same issue, but the same arguments apply: it is legitimate to run some
>>>>> nonfree software momentarily in order to get rid of it.
>>>>>
>>>>> En ocasiones es necesario usar e incluso actualizar un sistema privativo
>>>>> para instalar un sistema de reemplazo libre. No es exactamente el mismo
>>>>> problema, pero son válidos los mismos argumentos: es legítimo usar
>>>>> software privativo por un tiempo para poder librarse de él.
>>>>
>>>> - privativo
>>>> - que no es libre
>>>>
>>>> - para poder
>>>> + con el propósito de
>>>
>>> + *A veces* es necesario *utilizar* e incluso actualizar un sistema que no
>>> es libre para instalar un sistema de reemplazo libre. No *se trata*
>>> exactamente el mismo problema, pero son válidos los mismos argumentos: es
>>> legítimo *ejecutar* software privativo *momentáneamente* para poder
>>> librarse de él.
>>
>> - No se trata exactamente el mismo problema
>> + No se trata exactamente del mismo problema
>>
>> # "Momentáneamente" expresa un tiempo demasiado breve. Ahí yo diría
>> "temporalmente", en todo caso.
>
>
> Pues eso es exactamente lo que significa:
>
> momentarily = for a moment, briefly. Momentáneamente = por muy breve
> tiempo. Temporáneamente = por algún tiempo. La idea es que el uso sea
> breve, no "por algún tiempo", que hasta puede ser largo.

He estado fuera. Creo un nuevo po a partir del nuevo pot y añado las
aportaciones.



reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]