www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-eve


From: Javier Fdez. Retenaga
Subject: Re: [GNU-traductores] Traducción de http://www.gnu.org/philosophy/is-ever-good-use-nonfree-program.html
Date: Wed, 3 Jun 2015 13:39:34 +0200
User-agent: KMail/1.13.7 (Linux/3.2.0-4-686-pae; KDE/4.8.4; i686; ; )

Dora Scilipoti escribió:
> On 01/06/2015 12:41, Javier Fdez. Retenaga wrote:
> > Ondiz Zarraga escribió:
> >> La segunda parte:
> >> 
> >> ------------------------------------------------------------------------
> >> --- ------------------------------
> >> 
> >> The job of replacing Unix was completed when the last essential
> >> component was replaced by Linux, the kernel started by Linus Torvalds
> >> in 1991. We still add to the GNU/Linux system, but that doesn't require
> >> using Unix, so it isn't a reason for using Unix—not any more.
> >> Thus, whenever you're using a nonfree program for this sort of reason,
> >> you should reconsider from time to time whether the need still exists.
> >> 
> >> El trabajo de reemplazar Unix se completó cuando el último componente
> >> esencial fue reemplazado por Linux, el núcleo iniciado por Linus
> >> Torvalds en 1991.  Todavía le añadimos cosas al sistema GNU/Linux,
> >> pero esto no requiere usar Unix, así que ya no hay ninguna razón para
> >> volver a usarlo. De esta manera, siempre que esté usando un programa
> >> privativo por una razón de este tipo, debería reconsiderar de vez en
> >> cuando si esta necesidad sigue existiendo.
> > 
> > - el núcleo iniciado por Linus Torvalds en 1991.
> > + el núcleo que Linus Torvalds empezó a desarrollar en 1991.
> > 
> > - De esta manera, siempre que esté usando un programa privativo por una
> > razón de este tipo, debería reconsiderar de vez en cuando si esta
> > necesidad sigue existiendo.
> > + Así pues, siempre que utilice un programa privativo por una razón de
> > este tipo, de vez en cuando debe reconsiderar si sigue siendo necesario.
> 
> # Pongo a continuación el párrafo completo teniendo en cuenta esas
> modificaciones y otras mías:
> 
> + *La tarea* de reemplazar Unix se completó cuando el último componente
> esencial fue reemplazado por Linux, el núcleo que Linus Torvalds empezó a
> desarrollar en 1991. *Seguimos añadiendo software* al sistema GNU/Linux,
> pero *para eso ya no es necesario utilizar Unix, de modo que* ya no hay
> ninguna razón para volver a usarlo. Así pues, *cuando se* utilice un
> programa privativo por *razones* de este tipo, *oportunamente se* debe
> reconsiderar si sigue siendo necesario.
> 
> # Uso de impersonal en lugar de la segunda persona.
> # He modificado también los términos que expresan la idea de tiempos, como
> "whenever" y "from time to time".
> 
> >> However, there are other nonfree programs we still need to
> >> replace, and the analogous question often arises. Should you run
> >> the nonfree driver for a peripheral to help you develop a free
> >> replacement driver? Yes, by all means.  Is it ok to run the <a
> >> href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript- trap.html\">nonfree
> >> JavaScript</a> on a web site in order to file complaint asking
> >> the webmasters to free that JavaScript code, or make the site work
> >> without it? Definitely&mdash;but other than that, you should have <a
> >> href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> block it
> >> for you.
> >> 
> >> Sin embargo, hay otros programas privativos que todavía necesitamos
> >> reemplazar y la misma pregunta surge a menudo. ¿Debería usar
> >> el controlador privativo para un periférico para que le ayude a
> >> desarrollar un reemplazo libre? Sí, por supuesto. Está bien ejecutar <a
> >> href=\"http://www.gnu.org/philosophy /javascript-trap.html\">JavaScript
> >> que no sea libre</a> en una paǵina web para presentar una queja a los
> >> administradores para que liberen dicho código JavaScript o que hagan que
> >> el sitio funcione sin él?. Indudablemente, pero aparte de eso, debería
> >> hacer que <a
> >> href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a>se lo
> >> bloquease.
> > 
> > + Sin embargo, todavía necesitamos reemplazar otros programas privativos
> > y a menudo surge la misma pregunta. ¿Debería servirse del controlador
> > privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? Sí, por
> > supuesto. ¿Está bien ejecutar <a
> > href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-
> > trap.html\">JavaScript que no sea libre</a> en una paǵina web a fin de
> > presentar una queja a los administradores para que liberen dicho código
> > JavaScript o hagan que el sitio funcione sin él?
> > # Sin punto después del interrogante.
> 
> + Sin embargo, *aún tenemos que* reemplazar otros programas privativos y a
> menudo surge la misma *cuestión*. ¿*Deberíamos servirnos* del controlador
> privativo de un periférico para desarrollar un reemplazo libre? Sí, por
> supuesto. ¿Está bien ejecutar *código* <a
> href=\"http://www.gnu.org/philosophy/javascript-trap.html\";>JavaScript que
> no sea libre</a> en una paǵina web a fin de presentar una queja a los
> administradores para que *lo* liberen o hagan que el sitio funcione sin él?
> Indudablemente, pero *además* de eso, *hay que tener instalado* <a
> href=\"https://www.gnu.org/software/librejs/\";>LibreJS</a> *para que
> bloquee dicho código*.
> 
> >> But this justification won't stretch any further. People that develop
> >> nonfree software, even software with malicious functionalities, often
> >> try to excuse this on the grounds that they fund some development of
> >> free software. However, a business that is basically wrong can't be
> >> legitimized by spending some of the profits on a worthy cause. For
> >> instance, some (not all) of the activities of the Gates Foundation are
> >> laudable, but they don't excuse Bill Gates's career, or Microsoft. If
> >> the business works directly against the worthy cause it tries to
> >> legitimize itself with, that is a self-contradiction and it undermines
> >> the cause.
> >> 
> >> Esta justificación no puede llevarse mucho más lejos. Algunas
> >> personas que desarrollan software que no es libre, incluso software con
> >> características maliciosas, a menudo intentan excusarse con el pretexto
> >> de que financian el desarrollo de software libre. Sin embargo, un
> >> negocio que está básicamente mal no puede ser legitimado porque gaste
> >> una parte de sus beneficios en una causa noble. Por ejemplo, algunas
> >> (no todas) de las actividades de la Fundación Gates son loables, pero
> >> no justifican la carrera de Bill Gates, o Microsoft.  Si el negocio
> >> trabaja en contra de la causa noble con la que intenta legitimarse, es
> >> una contradicción y debilita la causa.
> > 
> > - Esta justificación
> > + Pero esta justificación
> > 
> > - intentan excusarse con el pretexto de que financian
> > + excusarse alegando que financian
> > 
> > - ser legitimado
> > + legitimarse
> > 
> > - algunas (no todas) de las actividades de la Fundación Gates
> > + algunas de las actividades de la Fundación Gates (no todas)
> > 
> > - la carrera de Bill Gates, o Microsoft.
> > + la trayectoria de Bill Gates, o de Microsoft.
> > 
> > - Si el negocio trabaja en el sentido opuesto de la causa noble con la
> > que intenta legitimarse, incurre en contradicción y debilita la causa.
> 
> + Pero esta justificación no puede llevarse mucho más lejos. *Quienes*
> desarrollan software que no es libre, incluso software con características
> maliciosas, a menudo intentan excusarse alegando que financian el
> desarrollo de software libre. Sin embargo, *una empresa* que está
> básicamente mal no puede *ser legitimada por el hecho de que destine* una
> parte de sus beneficios *a* una causa noble. Por ejemplo, algunas de las
> actividades de la Fundación Gates (no todas) son loables, pero no
> justifican la trayectoria de Bill Gates, o de Microsoft. Si *la empresa*
> trabaja en el sentido opuesto de la causa noble con la que intenta
> legitimarse, incurre en contradicción y debilita la causa.
> 
> >> Even using a nonfree program to develop free software in general is
> >> better to avoid. For instance, we should not ask people to run Windows
> >> or MacOS in order to make free applications run on them. As developer
> >> of Emacs and GCC, I accepted changes to make them support nonfree
> >> systems such as VMS, Windows and MacOS. There was no reason to reject
> >> that code, but I did not ask people to run nonfree systems in order to
> >> develop it. The changes came from people who were using those systems
> >> anyway.
> >> 
> >> Incluso es mejor evitar usar software que no es libre para desarrollar
> >> software libre en general. Por ejemplo, no deberíamos pedir a nadie
> >> que use Windows o MacOS para desarrollar aplicaciones libres para usar
> >> en estos sistemas. Como desarrollador de Emacs y GCC, acepté cambios
> >> para que pudieran soportar sistemas que no son libres como VMS, Windows
> >> y MacOS. No había razón alguna para rechazar el código, pero no le pedí
> >> a nadie que usará sistemas que no fueran libres para desarrollarlo. Los
> >> cambios vinieron de personas que ya estaban usando esos sistemas.
> > 
> > + Incluso cuando se trata de desarrollar software libre en general es
> > mejor evitar el uso de software que no es libre. Por ejemplo, no
> > deberíamos pedir a nadie que use Windows o MacOS para desarrollar
> > aplicaciones libres que corran en esos sistemas. Como desarrollador de
> > Emacs y GCC, acepté cambios para que pudieran ejecutarse en sistemas que
> > no son libres como VMS, Windows y MacOS. No había razón alguna para
> > rechazar ese código, pero no le pedí a nadie que utilizara sistemas que
> > no fueran libres para desarrollarlo. En cualquir caso, los cambios los
> > acometieron personas que ya estaban utilizando esos sistemas.
> 
> - para desarrollar aplicaciones libres que corran en esos sistemas.
> + para desarrollar aplicaciones libres que *funcionen* en esos sistemas.
> 
> # La última oración cambió en el original ayer, ahora es:
> 
> These changes were written by people who were using those systems anyway,
> and they also did the packaging of Emacs  releases for those systems.
> 
> Traducción:
> 
> Los cambios los escribieron personas que de todos modos ya estaban
> utilizando esos sistemas, y también se ocuparon de empaquetar las versiones
> de Emacs para tales sistemas.
> 
> IMPORTANTE: A causa de esta modificación en el original, ha cambiado el
> POT. Por lo tanto, para evitar conflictos de versiones, hay que pasar esta
> traducción a la última versión del POT que se encuentra en el servidor.
> 
> >> The &ldquo;developing its own replacement&rdquo; exception is valid
> >> within its limits, and crucial for the progress of free software, but we
> >> must resist stretching it any further lest it turn into an all-purpose
> >> excuse for any profitable activity with nonfree software.
> >> 
> >> La excepción de «estar desarrollando su propio reemplazo» es válida
> >> dentro de unos límites y es crucial para el progreso del software
> >> libre, pero debemos resistirnos a llevarla demasiado lejos no sea que
> >> se convierta en la excusa multiuso para cualquier actividad rentable
> >> con software que no sea libre.
> > 
> > - «estar desarrollando su propio reemplazo»
> > + «desarrollar su propio reemplazo»
> > 
> > - demasiado lejos no sea
> > + demasiado lejos, no sea
> > 
> > - excusa multiuso
> > + excusa universal
> 
> # Quizás mejor "excusa general" o "excusa común"
> 
> >> Occasionally it is necessary to use and even upgrade a nonfree system
> >> in order to install a free replacement system. It's not exactly the
> >> same issue, but the same arguments apply: it is legitimate to run some
> >> nonfree software momentarily in order to get rid of it.
> >> 
> >> En ocasiones es necesario usar e incluso actualizar un sistema privativo
> >> para instalar un sistema de reemplazo libre. No es exactamente el mismo
> >> problema, pero son válidos los mismos argumentos: es legítimo usar
> >> software privativo por un tiempo para poder librarse de él.
> > 
> > - privativo
> > - que no es libre
> > 
> > - para poder
> > + con el propósito de
> 
> + *A veces* es necesario *utilizar* e incluso actualizar un sistema que no
> es libre para instalar un sistema de reemplazo libre. No *se trata*
> exactamente el mismo problema, pero son válidos los mismos argumentos: es
> legítimo *ejecutar* software privativo *momentáneamente* para poder
> librarse de él.

- No se trata exactamente el mismo problema
+ No se trata exactamente del mismo problema

# "Momentáneamente" expresa un tiempo demasiado breve. Ahí yo diría 
"temporalmente", en todo caso.




reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]