[Top][All Lists]
[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[GNU-traductores] Revisión de categories.es.html
From: |
Javier Fdez. Retenaga |
Subject: |
[GNU-traductores] Revisión de categories.es.html |
Date: |
Wed, 20 Sep 2006 17:31:04 +0200 |
User-agent: |
KMail/1.9.3 |
Adjunto las sugerencias. César se encarga de la página.
Un saludo.
--
Javier Fdez. Retenaga
<jfrtnaga en yahoo punto es>
(Clave pública GnuPG -PGP-: 1024D/E69EA922)
________________________________________________________
- Hay muchas maneras diferentes de hacer libre un programa—numerosas
cuestiones a decidir... /
Hay muchas maneras diferentes de hacer libre un programa: hay
numerosas cuestiones a decidir...
(Ese signo aparece luego dos veces más: «Nosotros preferimos la
expresión «software libre» porque se refiere a libertad—algo que la
expresión «código abierto» no hace.» y «Creemos que el software libre
debería ser para todos—incluyendo empresas,». En estos casos se puede
sustituir por una coma.)
- es conveniente verificar siempre los términos de distribución
actual /
es conveniente verificar siempre los términos de esa distribución
concreta
- lo que significa que algunas copias o versiones modificadas no
pueden ser completamente libres. /
lo que significa que algunas copias o versiones modificadas pueden no
ser completamente libres.
- En algunos casos, un programa ejecutable puede estar dentro de la
categoría de software de dominio público, sin que su código fuente
esté disponible. /
En algunos casos, un programa ejecutable puede ser de dominio público
sin que su código fuente esté disponible.
- Por su parte, el software libre no entra en la categoría de software
de dominio público; /
Por su parte, la mayoría del software libre no es software de dominio
público;
- una más amplia explicación de como funciona /
una más amplia explicación de cómo funciona
- lo que significa que es ilegal combinar código que esté protegido
por dos licencias distintas; /
lo que significa que es ilegal combinar código que esté protegido por
dichas licencias;
- producto se software /
producto de software
- no todas tienen por que /
no todas tienen por qué
- protegido por copylef ,
protegido por copyleft,
- Si usáramos un programa semilibre para hacer nuestro trabajo /
Si usáramos un programa semilibre para hacer esa tarea
- o están tan restringidos que no puede realizarlos libremente de un
modo efectivo. /
o están tan restringidos que de hecho no puede hacerlo libremente.
- La Fundación para el Software Libre establece la condición de que
únicamente podemos /
La Fundación para el Software Libre sigue la norma de que únicamente
podemos
(Si no, parece que es una condición que impone a los usuarios.)
- A parte de este caso concreto, /
Aparte de este caso concreto,
- Nosotros no insistimos en que los usuarios o colaboradores de GNU
sigan estas normas. Estas normas las creamos para nosotros mismos.
Pero esperamos que también ellos decidan seguirlas. /
(«Norma»; en singular en las dos frases. Se refiere a una sola norma.)
- es software desarrollado por un usuario /
es software desarrollado para un usuario
- Este usuario lo mantiene y lo utiliza,
Este usuario lo tiene en su poder y lo utiliza,
- ¡«Comercial» y «privativo» no son lo mismo!. /
¡«Comercial» y «privativo» no son lo mismo!
(Sobra el punto, los signos de interrogación y exclamación hacen ya
esa función.)
______________________________________________
LLama Gratis a cualquier PC del Mundo.
Llamadas a fijos y m�viles desde 1 c�ntimo por minuto.
http://es.voice.yahoo.com
[Prev in Thread] |
Current Thread |
[Next in Thread] |
- [GNU-traductores] Revisión de categories.es.html,
Javier Fdez. Retenaga <=