www-es-general
[Top][All Lists]
Advanced

[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[GNU-traductores] Acerca de /spanish/recomendaciones.html


From: Xavier Reina
Subject: [GNU-traductores] Acerca de /spanish/recomendaciones.html
Date: Sat, 19 Nov 2005 20:41:29 +0100

Hola a todos,

Esto va principalmente para Antonio Regidor que es el que se ocupa de
esa sección, pero quizá contenga algo que os interese al resto.

Antonio, se deberían cambiar, si te parece bien, un par de cosas de la
página /spanish/recomendaciones.html, son las siguientes (si no puedes
hacerlo ya lo haré yo):

*)
el punto #5 de la página:
> Si la página original aún tiene las etiquetas: <!-- hhmts start --> y
> <!-- hhmts end --> al final en Updated, cámbielas por:
> 
> <!-- timestamp start -->
> $Date: 2005/11/19 08:29:51 $ $Author: Regidor $
> <!-- timestamp end -->
> cambiando [su nombre] por su nombre o apodo y la fecha y hora por las
> que correspondan.

El último trozo, «cambiando [su nombre] por su[...] que correspondan»,
se podría eliminar. 

Las etiquetas $Date * $ y $Author * $ las usa el CVS para poner, por
defecto, la hora y el «autor» que subió la traducción al servidor. Así
que no tiene sentido que el autor de la traducción las cambie para que
luego el CVS las sobreescriba de nuevo.

Por ejemplo, supongo que donde pone, en el texto de arriba, «$Author:
Regidor $» habías puesto (o estaba hace mucho tiempo) «$Author: [su
nombre] $» y el CVS lo cambió :-).


*)
El punto #10:
> Si ve alguna página en el servidor que haya que traducir o revisar
> puede añadir una tarea nueva en Savannah, para que usted u otra
> persona se haga cargo de ella. Antes de crear la tarea compruebe que
> no la haya creado ya otro miembro del grupo.

Creo que se debería añadir que antes de crear una tarea, se compruebe
también que dicha tarea no esté en estado «Closed» (por defecto Savannah
solo te muestra las tareas que están en estado «Open»). Y en caso de
dudas que se pregunte a la lista.


*)
Añadir un nuevo punto que contenga aproximadamente:
«En el caso que tenga alguna duda que no esté reflejada en este
documento, o si cree que este documento se podría mejorar de algún modo,
envíe un correo a la lista de <a href="@maillist>distribución del
grupo</a>.»


Ya diréis si os parece bien.

Saludos,

xavi
-- 
Xavier Reina gpg.id 547E8AC1
jabber: address@hidden

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part


reply via email to

[Prev in Thread] Current Thread [Next in Thread]